determine to choose
me, I should not be surprised were that choice to entail upon you and
me the resentment of other people."
After those remarks on Xenophon's part, many more got up, one after
another, insisting on the propriety of his undertaking the command.
One of them, Agasias the Stymphalian, said: It was really ridiculous,
if things had come to this pass that the Lacedeamonians are to fly
into a rage because a number of friends have met together to dinner,
and omitted to choose a Lacedaemonian to sit at the head of the table.
"Really, if that is how matters stand," said he, "I do not see what
right we have to be officers even, we who are only Arcadians." That
sally brought down the plaudits of the assembly; and Xenophon, seeing
that something more was needed, stepped forward again and spoke,
"Pardon, sirs," he said, "let me make a clean breast of it. I swear to
you by all the gods and goddesses; verily and indeed, I no sooner
perceived your purpose, than I consulted the victims, whether it was
better for you to entrust this leadership to me, and for me to
undertake it, or the reverse. And the gods vouchsafed a sign to me so
plain that even a common man might understand it, and perceive that
from such sovereignty I must needs hold myself aloof."
Under these circumstances they chose Cheirisophus, who, after his
election, stepped forward and said: "Nay, sirs, be well assured of
this, that had you chosen some one else, I for my part should not have
set up factious opposition. As to Xenophon, I believe you have done
him a good turn by not appointing him; for even now Dexippus has gone
some way in traducing him to Anaxibius, as far as it lay in his power
to do so, and that, in spite of my attempts to silence him. What he
said was that he believed Xenophon would rather share the command of
Clearchus's army with Timasion, a Dardanian, than with himself, a
Laconian. But," continued Cheirisophus, "since your choice has fallen 33
upon me, I will make it my endeavour to do you all the good in my
power; so make your preparations to weigh anchor to-morrow; wind and
weather permitting, we will voyage to Heraclea; every one must
endeavour, therefore, to put in at that port; and for the rest we will
consult, when we are come thither."
II
The next day they weighed anchor and set sail from Harmene with a fair 1
breeze, two days' voyage along the coast. (As they coasted along they
came in sight of Jason's beach (1
|