en "hard-earned" would be more appropriate.
Chapter 29: The temperature on January 15 of -22 should be -32 degrees
to agree with the French version and the other translations.
Chapter 31: The doctor's ophthalmia should not lead to "deafness" but
to "blindness" as in other translations.
Chapter 33: In the final sentence of the chapter the latitude of the
_Forward_ should be "eightieth degree" not "eighty-fourth degree."
Eighty-fourth is clearly wrong since in chapter 2 of part II, their
latitude is stated as eighty degrees fifteen minutes.
Part II.
Chapter 1: The count of "eighteen men who had sailed in the brig"
continues to ignore that there were only seventeen men and that
Hatteras and Garry are one and the same person.
Chapter 2: Johnson's question, "how far are we from the nearest sea to
the west?" should be "how far are we from the nearest sea to the
east?" The disorientation continues with Bell's suggestion to travel
south or west. Baffin's Bay, the only place they can hope for rescue
is south and east of their current position.
Chapter 3: The date of the day the doctor killed the seal is stated as
the 18th and should be the 15th. The date mentioned two paragraphs
previously was the 14th, and the date mentioned as the next day in the
next paragraph is the 16th.
Chapter 5: "Hatteras loaded the gun with the last charge of powder"
should be "the doctor loaded the gun with the last charge of powder"
to agree with the French and the sense of the paragraph.
Chapter 5: Altamont comments that his ship is less than four degrees
from the Pole when it actually is not, but is within seven degrees.
Chapter 9: The author's intention for the outside temperature here is
uncertain. The -31 degrees of this translation does not agree with the
French in which it is -73 degrees (-31 degrees Centigrade). The latter
two are not equivalent temperatures. Later in this chapter it is
stated that the outside temperature can never exist lower than -72
degrees. If the author intended -31 degrees Centigrade, this would
convert to -24 degrees Fahrenheit.
Chapter 9: "The temperature of Englishmen is generally 101 degrees" is
a incorrect conversion of the more accurate 37 degrees Celsius in the
French version. The correct temperature should be 98.6 degrees.
Chapter 9: The mention of "Hadley" concerning a comet collision should
be "Halley" as in the French version.
Chapter 19: "_Uredo vivalis_" should be "_Uredo nivalis_
|