of Disco.
Chapter 12: The captain declares their latitude to be at 72 degrees
when they are actually at 74 degrees. The promise of 1000 pounds for
each degree beyond 72 is continued throughout the book.
Chapter 12: Names of several English explorers have been garbled in
this translation:
"Stuart" = Charles Sturt
"McDougall Stuart" = John McDouall Stuart
"Wells" = William John Wills
"Havnoan" = ??--Haouran (French version) is a place in Syria.
Chapter 15: "During the day two whalers were seen making toward the
south;" should be "During the day two whales were seen" etc. to agree
with other translations and the French version. Finding whalers in
this area would contradict the spirit of the adventure.
Chapter 16: "the barometer fell to 29 degrees" should be "the
barometer fell to 29 inches" to agree with the French version and the
measurement scale of barometers.
Chapter 16: "Friday, June 7th" should be "Friday, June 8th" to agree
with the French version and the timing since the previous date of June
6.
Chapter 16: "found a declination of only 89 degrees 50 minutes,"
should be "89 degrees 59 minutes'" to agree with other translations
and the French version and to make sense of the following statement of
being within a minute of the magnetic pole.
Chapter 18: "'The way west is easier than the way north.'" agrees with
the French, but has been changed to "'The way east'" in other
translations. Baffin's Bay is, in fact, east of Melville Bay.
Chapter 18: Clifton's counting of the crew at sixteen is faulty since
Garry turned into Hatteras and would no longer be counted. The per
degree rate should be 62 pounds not 72 pounds to agree with all other
versions and actual calculation.
Chapter 18: On June 19th, Point Minto is said by all versions to be at
72 degrees latitude. It is actually at 73 degrees. The next paragraph
immediately proceeds to 74 degrees latitude at Melville Bay.
Chapter 20: Creswell's march to Beechey Island was 470 miles in the
French version and in later discussions in Part II, Chapter 15.
Chapter 21: The year of Lieutenant Bellot's first expedition in search
of Franklin is corrected from "18 0" to "1850."
Chapter 23: The large white masses gathering "indicated an approaching
thaw" is translated in another version as "an approaching frost" which
agrees with the French version and makes more sense.
Chapter 25: Clifton's anticipated fortune is said to be
"hardly-earned" wh
|