FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
>>  
tual contracts do not occur to illustrate the Code; but there is very little doubt that we know the tenor of these laws with substantial accuracy. Professor V. Scheil divided the text of the Code into sections according to subject-matter. But there are no marks of a division on the monument and Scheil's division is not adhered to in this work. For convenience of reference, however, his original section-numbers are given in connection with each law or sub-section of a law. (M10) Among the treasures preserved in the library of Ashurbanipal and in the archives of the Babylonian temples were a number of tablets and fragments of tablets which recorded the efforts made by Semitic scribes to render Sumerian words and phrases into Semitic. A large number of these are concerned with legal subjects. A fairly complete list of those now in the Kouyunjik Collections of the British Museum will be found in the fifth volume of Dr. Bezold's catalogue, page 2032. The greater part of them have been published either in the British Museum _Inscriptions of Western Asia_, in Dr. P. Haupt's _Keilschrifttexten_, Vol. I. of the _Assyriologische Bibliothek_, or in Dr. F. Hommel's _Sumerische Lesestuecke_. In the latter will be found references to other publications. Dr. B. Meissner further published a number of later Babylonian editions of the same or allied series.(12) (M11) The plan of the series to which most of these tablets belong is well seen in Dr. Delitzsch's _Assyrische Lesestuecke_, fourth edition, pp. 112-14. The name by which the series is usually known, to which most of these tablets belong, is the Semitic rendering of the first Sumerian phrase given there, _ana ittisu_, "to his side." The sections into which the series is divided each deal with some simple idea and its expression in Sumerian. But the principle of arrangement is not very clear. We may take one section for example. "With him, with them, with me, with us, with thee, with you," are given in two columns, the first being the Sumerian for these phrases, the second the Semitic rendering. Owing to the form of treatment some of these texts have been called "paradigms." (M12) But the scribes also gave some fairly long and connected prose extracts in Sumerian with their Semitic renderings. What these were extracted from is still a question. Some of the clauses are known to have been employed in the contracts. But some of these even may well have been extracts from a code
PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
>>  



Top keywords:
Sumerian
 

Semitic

 

tablets

 

series

 
section
 
number
 

Babylonian

 
Museum
 

British

 

rendering


phrases

 

belong

 
sections
 

Scheil

 
divided
 
published
 

extracts

 

division

 
contracts
 

Lesestuecke


scribes

 

fairly

 

ittisu

 
phrase
 

Assyrische

 
allied
 

publications

 

editions

 

Meissner

 

edition


fourth

 

Delitzsch

 
connected
 

treatment

 

called

 

paradigms

 
renderings
 
clauses
 

employed

 

question


extracted

 

references

 

arrangement

 

principle

 
simple
 

expression

 
columns
 

catalogue

 
convenience
 

reference