"Je n'ai pu retenir plus longtemps le General Major Fleetwood avec
moi, son desir le portait si fort de se trouver a Upsale, au
couronnement, de crainte qu'il ne semblerait negligent, et manquer a
son devoir envers son Altesse Royale; mais la raison de ce qu'il a
presente ma requete a votre Excellence est qu'il vous plaise
moyenner envers son Altesse Royale, afin qu'il retourne a Stockholm;
et que je puisse jouir de sa compagnie jusqu'a mon depart, qui en
apparence sera differe plus longtemps que je ne le souhaiterais, a
raison de la contrariete des vents.
"Je supplie votre Excellence de me faire la faveur de baiser en mon
nom les mains de sa Majeste et de son Altesse Royale, et d'accepter,
pour tant de faveurs que votre Excellence m'a faites, tant a Upsale
qu'en ce lieu, les actions de grace de celui qui est,
"Monsieur, a votre Excellence
"Tres-humble serviteur,
"B. WHITELOCKE.
"_Stockholm, May 29, 1654._"
Berkman went from hence 17th May at night, and returned this morning
hither, and brought to Whitelocke this letter:--
[SN: Lagerfeldt's letter on the Swedish prizes.]
"_Illustrissimo Domino Domino Bulstrode Whitelocke, Extraordinario
Reipublicae Angliae in Sueciam Legato, officiocissime._
"Illustrissime et Excellentissime Domine Legate,
"Quanquam valde dubitem, an Excellentiam vestram hae litterae in
Sueciam inveniant, nolui tamen, accepta hac occasione, vel meo
officio deesse, vel refragari quorundam Suecorum petitioni, nam cum
naves duae Suecicae, quarum naucleri Bonders et Sibrand follis
vocantur, nuper ceptae et in Angliam delatae sint, sperant fore, ut,
per hanc meam intercessionem, cum primis autem per benevolam
Excellentiae vestrae commendationem, quantocius dimittantur. Nisi
igitur mihi satis perspecta esset Excellentiae vestrae integritas,
pluribus ab ea contenderem, ut dictarum aliarumque detentarum in
Anglia Suecicarum navium liberationem, atque per se aequam ac
amicitiae foederique mutuo conformem sibi haberet commendatam;
sufficit nunc saltem indicasse Excellentiae vestrae, quippe cui nihil
jucundius esse scio, quam ut amicae confoederataeque gentes, sancta
fidei justitiaeque observantia, inter se strictius colligentur. De
caetero Excellentiae vestrae felicem
|