FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223  
224   225   226   227   >>  
f women coaling ships in the East, carrying their unhappy youngsters up and down the coal ladders throughout the work.] [Footnote 153: The author of _Maison Rustique_ did not agree with Varro in this opinion. I quote from Surflet's translation of 1606 (I, 7): "And for writing and reading it skilleth not whether he be able to doe it or no, or that he should have any other charge to looke unto besides that of yours, or else that he should use another to set downe in writing such expences as he hath laid out: for paper will admit any thing."] [Footnote 154: This temple and fig tree stood in Rome at the foot of the Palatine hill, in the neighbourhood of the Lupercal. It was under this fig tree that Romulus and Remus were supposed to have been suckled by the wolf.] [Footnote 155: 'That is the beste grease that is to a shepe, to grease hym in the mouthe with good meate,' says Sir Anthony Fitzherbert.] [Footnote 156: Pliny (VII, 59) says that most nations learn the use of barbers next after that of letters, but that the Romans were late in this respect. Varro himself wore a beard, as appears on the coin he struck during the war with the Pirates. It is reproduced in Smiths _Dict. Gr. and Rom. Biog_., III, p. 1227.] [Footnote 157: Cowper's verse in _The Task_ seems to be all that is happy in the way of translation of Varro's text, "divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes": but Cowley's "God the first garden made, and the first city Cain" was probably Cowper's source. Cowley was a reader of Varro, as his pleasant and sane essay _Of Agriculture_ shows.] [Footnote 158: Following the precedent of the first and second books in the matter of local colour, the scene of this third book, relating to villas and the "small deer," which were there reared, is laid in the _villa publica_ at Rome, and the characters of the dialogue are selected for the suggestion which their names may make of the denizens of the aviary, the barn yard and the bee-stand.] [Footnote 159: This Appius Claudius Pulcher served in Asia under his brother-in-law Lucullus, was Augur in B.C. 59, Consul in 54 and Censor in 50. He wrote a book on augural law and the habits of birds at which Cicero poked some rather mean fun. He fixes the date of the dialogue.] [Footnote 160: In Varro's time, as today, the river Velinus drained the fresh pastures of the Umbrian prairie of Rosea, "the nurse of Italy," which lay below the town of Reate (the m
PREV.   NEXT  
|<   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223  
224   225   226   227   >>  



Top keywords:

Footnote

 

writing

 

grease

 
Cowper
 
translation
 

Cowley

 
dialogue
 

characters

 

colour

 

villas


relating
 

reared

 

publica

 

garden

 

divina

 
natura
 

humana

 

aedificavit

 

source

 
reader

Following

 
precedent
 

Agriculture

 

pleasant

 

matter

 

Cicero

 

Velinus

 
drained
 

pastures

 

Umbrian


prairie

 

habits

 

augural

 

Appius

 

aviary

 

denizens

 

suggestion

 

selected

 

Claudius

 

Pulcher


Consul

 

Censor

 

served

 

brother

 

Lucullus

 

respect

 
charge
 

skilleth

 

temple

 

expences