FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102  
103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   >>   >|  
infully. It is true the Sclavic languages make use of many consonants, but their connection is generally sonorous, sometimes pleasant to the ear, and scarcely ever entirely discordant, even when the combinations are more striking than agreeable. The quality of the sounds is rich, full, and varied. They are not straitened and contracted as if produced in a narrow medium, but extending through a considerable register, range through a variety of intonations. The letter L, almost impossible for those to pronounce, who have not acquired the pronunciation in their infancy, has nothing harsh in its sound. The ear receives from it an impression similar to that which is made upon the fingers by the touch of a thick woolen velvet, rough, but at the same time, yielding. The union of jarring consonants being rare, and the assonances easily multiplied, the same comparison might be employed to the ensemble of the effect produced by these idioms upon foreigners. Many words occur in Polish which imitate the sound of the thing designated by them. The frequent repetition of CH, (h aspirated,) of SZ, (CH in French,) of RZ, of CZ, so frightful to a profane eye, have however nothing barbaric in their sounds, being pronounced nearly like GEAI, and TCHE, and greatly facilitate imitations of the sense by the sound. The word DZWIEK, (read DZWIINQUE,) meaning sound, offers a characteristic example of this; it would be difficult to find a word which would reproduce more accurately the sensation which a diapason makes upon the ear. Among the consonants accumulated in groups, producing very different sounds, sometimes metallic, sometimes buzzing, hissing or rumbling, many diphthongs and vowels are mingled, which sometimes become slightly nasal, the A and E being sounded as ON and IN, (in French,) when they are accompanied by a cedilla. In juxtaposition with the E, (TSE,) which is pronounced with great softness, sometimes C, (TSIE,) the accented S is almost warbled. The Z has three sounds: the Z, (JAIS,) the Z, (ZED,) and the Z, (ZIED). The Y forms a vowel of a muffled tone, which, as the L, cannot be represented by any equivalent sound in French, and which like it gives a variety of ineffable shades to the language. These fine and light elements enable the Polish women to assume a lingering and singing accent, which they usually transport into other tongues. When the subjects are serious or melancholy, after such recitatives or improvised lamentation
PREV.   NEXT  
|<   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102  
103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   >>   >|  



Top keywords:

sounds

 
consonants
 
French
 

produced

 
Polish
 
variety
 
pronounced
 

accompanied

 

facilitate

 

DZWIINQUE


slightly
 

offers

 

meaning

 

sounded

 
DZWIEK
 
characteristic
 

imitations

 

diphthongs

 

groups

 
reproduce

difficult
 

accurately

 

accumulated

 

sensation

 
producing
 

rumbling

 

diapason

 
vowels
 

hissing

 
metallic

buzzing
 

mingled

 

warbled

 

lingering

 

assume

 
singing
 

accent

 

enable

 

language

 
elements

transport

 

recitatives

 

improvised

 

lamentation

 
melancholy
 

tongues

 

subjects

 
shades
 

ineffable

 

accented