FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  
'Jerusalem a rocky, well-enclosed fortress; within, well watered; without, wholly dry'." "Now you are making discoveries, son," said Mr. Page. "Give us some more about the water." "Here is another statement. Dr. Robinson states there were six immense public pools in the city, the largest being five hundred and ninety-two feet long and two hundred and seventy-five feet broad." "That is enough, son," exclaimed the father. "Sterling, history seems on the side of the immersionists there. I think that five hundred and ninety-two foot pool could have taken care of the whole three thousand." "I think the important question," said the brother, "is the meaning of the Greek word originally used for baptism. In other words, does the word baptize mean to sprinkle or to immerse? When the people in Christ's day used the word, what did they mean by it--sprinkle or immerse?" "That hits the target exactly," said the father. "What does the word baptize mean? Let's see, I think you said that the Bible was written in Greek." "The New Testament was," said Sterling. "The question is, then, what word did the people use in Christ's day in talking about a baptism? When Christ told the people to be baptized, what word did he use and what did that word mean? Did the Greek word which he used for baptism mean for the people in that day 'immerse' or 'sprinkle'? When they heard the word from him, did they think of immersion or of sprinkling?" "'_Baptizo_', or baptize, is the word which he used," said Sterling. "But baptize is our English word that we use. What was the Greek word which Christ used and which meant baptism?" asked Roland. "That is the point," said Sterling. "'_Baptizo_' is the Greek word, and the people who translated our English from the Greek Bible did not translate the Greek word '_baptizo_' into any English word, but simply put the Greek word '_baptizo_' or baptize into our language as it was without translating it. You see, if they had translated it 'immerse', that would have made the Presbyterians mad, and if they had translated it 'sprinkle' that would have made others mad, and so they did not translate it at all, but simply put the Greek word '_baptizo_' in the English Bible, leaving each person to translate it as he thought proper." "But why did they not translate it?" said Dorothy, as if vexed by their neglect. "It must mean something, and if they translated the other words, why did they not translate t
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  



Top keywords:

translate

 
baptize
 

people

 

sprinkle

 

immerse

 

baptism

 
Christ
 

translated

 

English

 

Sterling


hundred

 

baptizo

 

question

 
simply
 
Baptizo
 

father

 

ninety

 

making

 

wholly

 

sprinkling


immersion
 

discoveries

 
Roland
 

watered

 
Jerusalem
 
Dorothy
 

proper

 

thought

 

person

 
neglect

leaving
 
fortress
 
enclosed
 
translating
 

Presbyterians

 

language

 

exclaimed

 

history

 

originally

 
largest

seventy

 

meaning

 

immersionists

 
brother
 

important

 

thousand

 

Testament

 
written
 

baptized

 

talking