ic translation to touch anyone rather than Aeschylus, and they may
take warning by the author before us.'[17]
[Footnote 15: _Letters to R.H. Home_, i. 162.]
[Footnote 16: It need hardly be said that the literary resurrectionist
has been too much for her, and the version of 1833 has recently
been reprinted. Of this reprint the best that can be said is that it
provides an occasion for an essay by Mrs. Meynell.]
[Footnote 17: _Athenaeum_, June 8, 1833.]
_To Mrs. Martin_
Sidmouth: May 27, 1833.
My dearest Mrs. Martin,--I am half afraid of your being very angry
indeed with me; and perhaps it would be quite as well to spare this
sheet of paper an angry look of yours, by consigning it over to
Henrietta. Yet do believe me, I have been anxious to write to you a
long time, and did not know where to direct my letter. The history
of all my unkindness to you is this: I delayed answering your kind
welcome letter from Rome, for three weeks, because Henrietta was at
Torquay, and I knew that she would like to write in it, and because
I was unreasonable enough to expect to hear every day of her coming
home. At the end of the three weeks, and on consulting your dates and
plans, I found out that you would probably have quitted Rome before
any letter of mine arrived there. Since then, I have been inquiring,
and all in vain, about where I could find you out. All I could hear
was, that you were somewhere between Italy and England; and all I
could do was, to wait patiently, and throw myself at your feet as soon
as you came within sight and hearing. And now do be as generous as you
can, my dear Mrs. Martin, and try to forgive one who never _could_ be
guilty of the fault of forgetting you, notwithstanding appearances. We
heard only yesterday of your being expected at Colwall. And although
we cannot welcome you there, otherwise than in this way, at the
distance of 140 miles, yet we must welcome you in this way, and assure
both of you how glad we are that the same island holds all of us once
more. It pleased us very much to hear how you were enjoying yourselves
in Rome; and you must please us now by telling us that you are
enjoying yourselves at Colwall, and that you bear the change with
English philosophy. The fishing at Abbeville was a link between
the past and the present; and would make the transition between the
eternal city and the eternal tithes a little less striking. My wonder
is how you could have persuaded yourselves to kee
|