mies. Behold, O bull among kings, the Asuras, though elder brothers
in possession of power and affluence, were all vanquished by the gods
through stratagem. Thus, O king, everything belongeth to those that are
mighty. And, O mighty-armed one, slay thy foes, having recourse to
stratagem. There is none equal unto Arjuna in wielding the bow in
battle. Nor is there anybody that may be equal unto me in wielding the
mace. Strong men, O monarch, engage in battle depending on their might,
and not on the force of numbers nor on information of the enemy's plans
procured through spies. Therefore, O son of Pandu exert thy might. Might
is the root of wealth. Whatever else is said to be its root is really
not such. As the shade of the tree in winter goeth for nothing, so
without might everything else becometh fruitless. Wealth should be spent
by one who wisheth to increase his wealth, after the manner, O son of
Kunti, of scattering seeds on the ground. Let there be no doubt then in
thy mind. Where, however, wealth that is more or even equal is not to be
gained, there should be no expenditure of wealth. For investment of
wealth are like the ass, scratching, pleasurable at first but painful
afterwards. Thus, O king of men, the person who throweth away like seeds
a little of his virtue in order to gain a larger measure of virtue, is
regarded as wise. Beyond doubt, it is as I say. They that are wise
alienate the friends of the foe that owneth such, and having weakened
him by causing those friends to abandon him thus, they then reduce him
to subjection. Even they that are strong, engage in battle depending on
their courage. One cannot by even continued efforts (uninspired by
courage) or by the arts of conciliation, always conquer a kingdom.
Sometimes, O king, men that are weak, uniting in large numbers, slay
even a powerful foe, like bees killing the despoiler of the honey by
force of numbers alone. (As regards thyself), O king, like the sun that
sustaineth as well as slayeth creatures by his rays, adopt thou the ways
of the sun. To protect one's kingdom and cherish the people duly, as
done by our ancestors, O king, is, it hath been heard by us, a kind of
asceticism mentioned even in the Vedas. By asceticism, O king, a
Kshatriya cannot acquire such regions of blessedness as he can by fair
fight whether ending in victory or defeat. Beholding, O king, this thy
distress, the world hath come to the conclusion that light may forsake
the Sun and
|