FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318  
319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   >>   >|  
ell]; The best advice in the presence of God To me has been vouchsafed. The King whose servant I am will not let Anything deceive me. The third selection is an example of later Gaelic. This stirring Hebridean poem is sometimes spoken of as from the ancient Gaelic. Probably by this is meant merely old Gaelic, mediaeval or even later. The translation is by Mr. Thomas Pattison, and is included in his 'Gaelic Bards.' He has the following note upon it:-- "This effusion, although in its original form it is only a kind of wild chant,--almost indeed half prose,--yet is the germ of the ballad. It occurs in many of the tales contained in that collection,--the repository of old Gaelic lore,--the 'Popular Tales of the West Highlands,' sometimes more and sometimes less perfect. The original will be found in the second volume of the Tales.... The vigorous and elastic spirit that pervades these verses must have strung the heart of many a hardy mariner, who loved to feel the fresh and briny breeze drive his snoring birlinn bounding like a living creature over the tumbling billows of the inland loch, or the huge swell of the majestic main." IN HEBRID SEAS We turned her prow into the sea, Her stern into the shore, And first we raised the tall tough masts, And then the canvas hoar; Fast filled our towering cloud-like sails, For the wind came from the land, And such a wind as we might choose Were the winds at our command: A breeze that rushing down the hill Would strip the blooming heather, Or rustling through the green-clad grove, Would whirl its leaves together. But when it seized the aged saugh, With the light locks of gray, It tore away its ancient root, And there the old trunk lay! It raised the thatch too from the roof, And scattered it along; Then tossed and whirled it through the air, Singing a pleasant song. It heaped the ruins on the land:-- Though sire and son stood by, They could no help afford, but gaze With wan and troubled eye! A flap, a flash, the green roll dashed, And laughed against the red; Upon our boards, now here, now there, It knocked its foamy head. She could have split a slender straw, So clean and well she went, As still obedient to the helm Her stately course she bent. We watched the big beast eat
PREV.   NEXT  
|<   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318  
319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   >>   >|  



Top keywords:

Gaelic

 

ancient

 

original

 

breeze

 
raised
 

seized

 

leaves

 

rushing

 
towering
 

canvas


filled
 
choose
 

blooming

 

heather

 

command

 

rustling

 

heaped

 

slender

 

knocked

 

laughed


dashed
 

boards

 

watched

 

stately

 

obedient

 

Singing

 
pleasant
 
whirled
 

tossed

 
scattered

Though

 

troubled

 
afford
 

thatch

 

majestic

 
effusion
 
included
 

Pattison

 

mediaeval

 

translation


Thomas

 

ballad

 

occurs

 
vouchsafed
 

servant

 
advice
 

presence

 

Hebridean

 

spoken

 
Probably