dative. Pardoe, Purdue, whence
Purdey, is for par Dieu--
"I have a wyf pardee, as wel as thow" (A, 3158).
There is a well-known professional footballer named Mordue ('sdeath),
and a French composer named Boieldieu (God's bowels). The French
nickname for an Englishman, goddam--
"Those syllables intense,
Nucleus of England's native eloquence"
(Byron, The Island, iii. 5)--
goes back to the fifteenth century, in which invective references to
the godons are numerous. [Footnote: "Les Anglais en verite ajoutent
par-ci, par-la quelques autres mots en conversant; mais il est bien
aise de voir que goddam est le fond de la langue" (Beaumarchais,
Mariage de Figaro, iii. 5).]
Such nicknames are still in common use in some parts of France--
"Les Berrichons se designent souvent par le juron qui leur est
familier. Ainsi ils diront: 'Diable me brule est bien malade. Nom
d'un rat est a la foire. La femme a Diable m'estrangouille est morte.
Le garcon a Bon You (Dieu) se marie avec la fille a Dieu me confonde.'"
(Nyrop, Grammaire historique de la langue francaise, iv. 209).
PHRASE-NAMES
Perhaps the most interesting group of nicknames is that of which we
may take Shakespeare as the type. Incidentally we should be thankful
that our greatest poet bore a name so much more picturesque than
Corneille, crow, or Racine, root. It is agreed among all competent
scholars that in compounds of this formation the verb was originally
an imperative. This is shown by the form; cf. ne'er-do-well, Fr.
vaurien, Ger. Taugenichts, good-for-naught. Thus Hasluck cannot
belong to this class, but must be an imitative form of the personal
name Aslac, which we find in Aslockton.
As Bardsley well says, it is impossible to retail all the nonsense
that has been written about the name Shakespeare--"never a name in
English nomenclature so simple or so certain in its origin; it is
exactly what it looks--shake-spear." The equivalent Schuettespeer is
found in German, and we have also in English Shakeshaft, Waghorn,
Wagstaff, Breakspear, Winspear. "Winship the mariner" was a freeman
of York in the fourteenth century. Cf. Benbow (bend-bow), Hurlbatt,
and the less athletic Lovejoy, Makepeace. Gathergood and its opposite
Scattergood are of similar origin, good having here the sense of
goods. Dogood is sometimes for Toogood, and the latter may be, like
Thoroughgood, an imitative form of Thurgod (Chapter VII); but both
names may also b
|