r terms set out, did not just cause forbid me, to wit, that I
would not have it possible that, in time to come, any of them should
take shame by reason of the things hereinafter related as being told
or hearkened by them, the laws of disport being nowadays somewhat
straitened, which at that time, for the reasons above shown, were of
the largest, not only for persons of their years, but for those of a
much riper age; nor yet would I give occasion to the envious, who are
still ready to carp at every praiseworthy life, on anywise to
disparage the fair fame of these honourable ladies with unseemly talk.
Wherefore, so that which each saith may hereafterward be apprehended
without confusion, I purpose to denominate them by names altogether or
in part sorting with each one's quality.[15] The first of them and
her of ripest age I shall call Pampinea, the second Fiammetta, the
third Filomena and the fourth Emilia. To the fifth we will give the
name of Lauretta, to the sixth that of Neifile and the last, not
without cause, we will style Elisa.[16] These, then, not drawn of any
set purpose, but foregathering by chance in a corner of the church,
having seated themselves in a ring, after divers sighs, let be the
saying of paternosters and fell to devising with one another many and
various things of the nature of the time. After awhile, the others
being silent, Pampinea proceeded to speak thus:
[Footnote 15: Or character (_qualita_).]
[Footnote 16: I know of no explanation of these names by the
commentators, who seem, indeed, after the manner of their kind, to
have generally confined themselves to the elaborate illustration and
elucidation (or rather, alas! too often, obscuration) of passages
already perfectly plain, leaving the difficult passages for the most
part untouched. The following is the best I can make of them.
_Pampinea_ appears to be formed from the Greek [Greek: pan], all, and
[Greek: pinuo], I advise, admonish or inform, and to mean all-advising
or admonishing, which would agree well enough with the character of
Pampinea, who is represented as the eldest and sagest of the female
personages of the Decameron and as taking the lead in everything.
_Fiammetta_ is the name by which Boccaccio designates his mistress,
the Princess Maria of Naples (the lady for whom he cherished "the very
high and noble passion" of which he speaks in his Proem), in his
earlier opuscule, the "Elegia di Madonna Fiammetta," describing, in
her n
|