,
The forms of horrid war, and heaven's inclemency.
"Lycoris, doubtless, was a jilting baggage, but why should Mr. D. belie
her? Virgil talks nothing of her going to sea, and perhaps she had a
mind to be only a camp laundress, which office she might be advanced to
without going to sea: 'the forms of horrid war,' for _horrida castra_,
is incomparable."
his brows, a country crown
Of fennel, and of nodding lilies drown,
"is a very odd figure: Sylvanus had swinging brows to drown such a crown
as that, _i.e._ to make it invisible, to swallow it up; if it be a
country crown, drown his brows, it is false English."
The meads are sooner drunk with morning dews.
"_Rivi_ signifies no such thing; but then, that bees should be drunk
with flowery shrubs, or goats be drunk with brouze, for drunk's the
verb, is a very quaint thought."
After much more to the same purpose, Milbourne thus introduces his own
version of the first Eclogue, with a confidence worthy of a better
cause:--"That Mr. Dryden might be satisfied that I'd offer no foul play,
nor find faults in him, without giving him an opportunity of
retaliation, I have subjoined another metaphrase or translation of the
first and fourth pastoral, which I desire may be read with his by the
original.
TITYRUS.
ECLOGUE I.
_Mel._ Beneath a spreading beech you, Tityrus, lie,
And country songs to humble reeds apply;
We our sweet fields, our native country fly,
We leave our country; you in shades may lie,
And Amaryllis fair and blythe proclaim,
And make the woods repeat her buxom name.
_Tit._ O Melibaeus! 'twas a bounteous God,
These peaceful play-days on our muse bestowed;
At least, he'st alway be a God to me;
My lambs shall oft his grateful offerings be.
Thou seest, he lets my herds securely stray,
And me at pleasure on my pipe to play.
_Mel._ Your peace I don't with looks of envy view,
But I admire your happy state, and you.
In all our farms severe distraction reigns,
No ancient owner there in peace remains.
Sick, I, with much ado, my goats can drive,
This Tityrus, I scarce can lead alive;
On the bare stones, among yon hazels past,
Just now, alas! her hopeful twins she cast.
Yet had not all on's dull and senseless been,
We'd long agon this coming stroke foreseen.
Oft did the blasted oaks our fate unfold,
And boding choughs from hollow trees foretold.
But say, good Tityrus! tell me who's the God,
|