FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  
R. Cota the elder) likewise composed the first act of a story of intrigue and character, purely dramatic but not intended for representation. This tragic comedy of _Calisto and Meliboea_, which was completed (in 21 acts) by 1499, afterwards became famous under the name of _Celestina_; it was frequently imitated and translated, and was adapted for the Spanish stage by R. de Zepeda in 1582. But the father of the Spanish drama was J. de la Enzina, whose _representaciones_ under the name of "eclogues" were dramatic dialogues of a religious or pastoral character. His attempts were imitated more especially by the Portuguese Gil Vicente, whose writings for the stage appear to be included in the period 1502-1536, and who wrote both in Spanish and in his native tongue. A further impulse came, as was natural, from Spaniards resident in Italy, and especially from B. de Torres Naharro, who in 1517 published, as the chief among the "firstlings of his genius" (_Propaladia_), a series of eight _comedias_--a term generally applied in Spanish literature to any kind of drama. He claimed some knowledge of the theory of the ancient drama, divided his plays into _jornadas_[45] (to correspond to acts), and opened them with an _introyto_ (prologue). Very various in their subjects, and occasionally odd in form,[46] they were gross as well as audacious in tone, and were soon prohibited by the Inquisition. The church remained unwilling to renounce her control over such dramatic exhibitions as she permitted, and sought to suppress the few plays on not strictly religious subjects which appeared in the early part of the reign of Charles I. Though the universities produced both translations from the classical drama and modern Latin plays, these exercised very little general effect. Juan Perez' (Petreius') posthumous Latin comedies were mainly versions of Ariosto.[47] Lope de Rueda and his followers. Classical dramas. Thus the foundation of the Spanish national theatre was reserved for a man of the people. Cervantes has vividly sketched the humble resources which were at the command of Lope de Rueda, a mechanic of Seville, who with his friend the bookseller Timoneda, and two brother authors and actors in his strolling company, succeeded in bringing dramatic entertainments out of the churches and palaces into the public places of the towns, where they were produced on temporary scaffolds. The manager carried about his properties in a corn-s
PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  



Top keywords:

Spanish

 

dramatic

 
imitated
 

produced

 
religious
 

subjects

 

character

 

Charles

 

appeared

 

suppress


manager

 

strictly

 

Though

 

translations

 

exercised

 

temporary

 

modern

 

scaffolds

 

sought

 

classical


universities

 

prohibited

 

Inquisition

 

properties

 
audacious
 
church
 

remained

 

exhibitions

 

control

 

unwilling


carried

 

renounce

 

permitted

 

effect

 
sketched
 
vividly
 

humble

 

succeeded

 

resources

 
bringing

people
 

entertainments

 
Cervantes
 
command
 
bookseller
 
Timoneda
 

authors

 

actors

 

friend

 
mechanic