FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1284   1285   1286   1287   1288   1289   1290   1291   1292   1293   1294   1295   1296   1297   1298   1299   1300   1301   1302   1303   1304   1305   1306   1307   1308  
1309   1310   1311   1312   1313   1314   1315   1316   1317   1318   1319   1320   1321   1322   1323   1324   1325   1326   1327   1328   1329   1330   1331   1332   1333   >>   >|  
n; yet, since that time, there hath always remained a corrupt party of insufficient, scandalous, and ill-affected ministers in the kirk, enemies to the power of godliness, and obstructors to the work of reformation, ... that party perceiving that they were not able to endure trial in a time of reformation and purging, began the last year to lift up their heads, and speak a language of their own," &c. (Representation, ut supra, pp. 11, 12). The protesters, moreover, are found complaining at this period, "how gracious and well qualified elders are removed and kept out from church judicatories, and ignorant and profane persons brought in, and more endeavoured to be brought in in their room, how gifted and gracious young men are debarred from entering into the ministry, and a door is opened to others, whereof some are loose and profane, and many are ignorant and strangers to the work of the Lord upon their own hearts."--Letter from Protesters, subscribed in the name of many ministers, &c. met at Edinburgh, 17th of March 1653, by Mr. Andrew Cant, p. 6. See what is said in reply to this, in "The Assertor's Answer," printed in the same year, p. 18.--_Ed._] 273 [Acknowledge.--_Ed._] 274 [See note, page 126.--_Ed._] 275 [Recognise.--_Ed._] 276 [That is, genius or ingenuity (from _ingenium_, Lat.) "But gif corporall doth be commoun to all. Why will ye jeoparde to lois eternall life to eschap that which neither ryche nor pure, neither wise nor ignorant, proud of stomoke nor febill of corage, and finally, no earthlie creature by no craft or engine of man, did ever avoid?" Letter of John Knox from Dieppe.--_Ed._] 277 [That is, "He who cries up his descent boasts of that which is another's."--_Ed._] 278 [Much less.--_Ed._] 279 [This is a literal translation of a Greek proverb which is quoted by Aulus Gellius (Noct. Att. lib. xiii. cap. 17) and which has been rendered into Latin thus:--_Multa cadunt inter calicem labrumque supremum._--_Ed._] 280 [Diod. Sic. Bibl. lib. i. p. 68. Venit ad occasum, mun lique extrema Sesostris, Et Pharios currus regum cervicibus egit. Lucan lib. x. ver. 276. The farthest west our great Sesostris saw, Whilst captive kings did his proud chariot draw. May's Translation.
PREV.   NEXT  
|<   1284   1285   1286   1287   1288   1289   1290   1291   1292   1293   1294   1295   1296   1297   1298   1299   1300   1301   1302   1303   1304   1305   1306   1307   1308  
1309   1310   1311   1312   1313   1314   1315   1316   1317   1318   1319   1320   1321   1322   1323   1324   1325   1326   1327   1328   1329   1330   1331   1332   1333   >>   >|  



Top keywords:

ignorant

 

profane

 
brought
 

Letter

 

gracious

 

ministers

 

reformation

 

Sesostris

 

jeoparde

 

commoun


boasts

 
descent
 
eternall
 

creature

 
engine
 
earthlie
 

finally

 

febill

 

stomoke

 

corage


Dieppe

 

eschap

 

currus

 

Pharios

 

cervicibus

 

extrema

 

occasum

 

chariot

 

Translation

 
captive

Whilst

 

farthest

 
Gellius
 

translation

 

literal

 
proverb
 

quoted

 
rendered
 

supremum

 
labrumque

calicem

 

cadunt

 

printed

 
protesters
 

Representation

 

language

 
church
 

judicatories

 

persons

 
removed