FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130  
131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>  
es as may not easily be welded together or amalgamated into one whole by the mercury of fancy. For instance, it would be well to avoid coupling such words as moon and spoon, breeze and cheese and sneeze; Jove and stove; hope and soap; all which it might be difficult to bring together harmoniously. Here the artist, the man of true science, will discover himself. SHELLEY affords a good choice of rhymes; chasm and spasm; rift and drift; ravine and savin, are useful conjunctions. If you have a ravine, it will be very easy to stick in a savin, but you must avoid a _spavin_, or your verse may halt for it. This we call being artistical. _Benissimo!_ then. Having fixed upon your subject, all you have to do is to fill up the lines to match the ends, and this, in one evening's practice, will become as easy, the same thing in fact, as the filling up of the blank form of an ordinary receipt. But the most expeditious and surest way of procuring a good Sonnet is the Division of Labor System. This has often been unconsciously practised by modern poets, but it has never been explicitly set forth till now. Every body knows that even in the fabrication of so small a thing as a needle, the process is facilitated by dividing it among a number of hands; as to one the eye, to another the point, to one the grinding, to another the polishing. In the same way, to render a sonnet pointed and sharp, to polish it and insure it against cutting the thread of its argument, the work should be performed by two or more. Every sonnet, in short, ought to be a translation. I do not say a translation from the German or any other jargon, but a translation from English--from one man's into another man's English. It is absurd for one workman to do both rhyming and thinking. In this go-ahead age and country, that were a palpable waste of time. Take any 'matter-ful' author, cut out a juicy slice of his thought, and make that your material. Trim it, compress it, turn it and twist it upside down and inside out, vary it any way but the author's own, and you will be likely to effect a speedy and wholesome operation. What a saving of time is here! Who will be silly enough to manufacture his own thinkings into verse when the world is so full of excellent stuff as yet unwrought in the great mine of letters? Let us not burn up our own native forests while we can fetch coals from Newcastle. What a pleasant prospect for readers too! A man may be sure _then_, that a sonnet
PREV.   NEXT  
|<   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130  
131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>  



Top keywords:
translation
 

sonnet

 

ravine

 
English
 
author
 
German
 

native

 

forests

 

jargon

 

thinking


rhyming
 
prospect
 

absurd

 

workman

 

pointed

 

polish

 

pleasant

 

render

 

grinding

 

polishing


insure
 

performed

 

argument

 
cutting
 

thread

 
country
 
compress
 

thinkings

 

manufacture

 

material


readers

 

effect

 
speedy
 
wholesome
 

saving

 
upside
 

inside

 

unwrought

 

matter

 

operation


letters

 

palpable

 
Newcastle
 

thought

 
excellent
 
modern
 

affords

 

SHELLEY

 
choice
 

rhymes