FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   >>  
ion has jumbled these names together. The correct interpretation was furnished by Xylander and Leunclavius.] [Footnote 75: The year 47, in which Caesar came to Rome, is here meant, or else Dio has made an error.] [Footnote 76: _M. Caelius Rufus_.] [Footnote 77: This is one of some twenty different phases (listed in Wissowa, _Religion und Kultus der Roemer_, p. 212) under which the goddess was worshipped. (See also Roscher 1, col. 1513.) The appropriate Latin title was _Fortuna Respiciens_, and it certainly had a Greek equivalent ([Greek: Tuoae hepistrephomenae] in Plutarch, _de fortuna Romanorum_, c. 10) which it seems strange that Dio should not have known. Moreover, our historian has apparently given a wrong interpretation of the name, since _respicio_ in Latin, when used of the gods, commonly means to "look favorably upon." In Plautus's _Captivi_ (verse 834) there is a play on the word _respice_ involving the goddess, and in his _Asinaria_ (verse 716) mention is made of a closely related divinity, Fortuna Obsequens. Cicero (_de legibus_, II, 11, 28), in enumerating the divinities that merit human worship, includes "Fortuna, quae est vel Huius diei--nam valet in omnis dies--vel Respiciens ad opem ferendam, vel Fors, in quo incerti casus significantur magis" ... The name Fortuna Respiciens has also come to light in at least three inscriptions.] [Footnote 78: This is the phrase commonly supplied to explain a palpable corruption in the MS.] [Footnote 79: It seems probable that a few words have fallen out of the original narrative at this point. Such is the opinion of both Dindorf and Hoelzl.] [Footnote 80: Compare Book Thirty-six, chapters 12 and 13.] [Footnote 81: _I.e._, "Citizens."] [Footnote 82: Xylander and Leunclavius supply this necessary word lacking in the MS.] [Footnote 83: Compare Plutarch, Life of Caesar, chapter 52, and Suetonius, Life of Caesar, chapter 59.] [Footnote 84: Better known as the _Phaedo._] [Footnote 85: The Greek word representing "for a second time" is not in the MS., but is supplied with the best of reason by Schenkl and also Cobet (see Mnemosyne N.S.X., p. 196). It was Caesar's regular custom to spare any who were taken captive for the first time, but invariably to put them to death if they were again caught opposing him in arms. References in Dio are numerous: Compare Book 41, chapter 62; Book 43, chapter 17; Book 44, chapter 45; Book 44, chapter 46. The same rule
PREV.   NEXT  
|<   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   >>  



Top keywords:

Footnote

 
chapter
 
Caesar
 

Fortuna

 
Respiciens
 
Compare
 

goddess

 

supplied

 

commonly

 

Plutarch


Leunclavius

 

Xylander

 
interpretation
 

Dindorf

 
Hoelzl
 

opinion

 

chapters

 
numerous
 

Thirty

 

narrative


incerti

 

significantur

 

inscriptions

 

fallen

 

probable

 
phrase
 

explain

 

palpable

 
corruption
 

original


References

 

captive

 

reason

 

Schenkl

 
invariably
 

regular

 

custom

 

Mnemosyne

 

opposing

 
caught

lacking
 
supply
 

Suetonius

 

Phaedo

 

representing

 

Better

 

Citizens

 

legibus

 
worshipped
 

Roscher