FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224  
225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   >>   >|  
rry? what, do you trouble yourself with two palsies at once, shaking and laughing? MEM. 'Tis a strange thing that men will so confidently oppose themselves against Plato's great year. PHA. Why not? MEM. 'Tis as true an opinion as need be; for I remember it very readily now, that this time 49,000 years ago all we were in this very place, and your lordship judged the very same controversy, after the very same manner, in all respects and circumstances alike. COM. SEN. 'Tis wondrous strange. ANA. By the same token you held your staff in your right hand, just as you do now; and Master Phantastes stood wondering at you, gaping as wide as you see him. PHA. Ay, but I did not give you a box on the ear, sirrah, 49,000 years ago, did I? [_Snap_.] ANA. I do not remember that, sir. PHA. This time Plato's twelvemonth to come, look you save your cheeks better. COM. SEN. But what entertainment had we at court for our long staying? MEM. Let's go, I'll tell you as we walk. PHA. If I do not seem pranker[297] now than I did in those days, I'll be hanged. [_Exeunt omnes interiores Sensus: manet_ LINGUA. SCAENA OCTAVA. LINGUA, MENDACIO. LIN. Why, this is good. By Common Sense's means, Lingua, thou hast fram'd a perfect comedy. They are all good friends, whom thou mad'st enemies; And I am half a Sense: a sweet piece of service, I promise you, a fair step to preferment! Was this the care and labour thou hast taken To bring thy foes together to a banquet, To lose thy crown, and be deluded thus! Well, now I see my cause is desperate, The judgment's pass'd, sentence irrevocable, Therefore I'll be content and clap my hands, And give a plaudite to their proceedings. What, shall I leave my hate begun unperfect? So foully vanquish'd by the spiteful Senses! Shall I, the embassadress of gods and men, That pull'd proud Phoebe from her brightsome sphere, And dark'd Apollo's countenance with a word, Raising at pleasure storms, and winds, and earthquakes, Be overcrow'd, and breathe without revenge? Yet they forsooth, base slaves, must be preferred, And deck themselves with my right ornaments. Doth the all-knowing Phoebus see this shame Without redress? will not the heavens help me? Then shall hell do it; my enchanting tongue Can mount the skies, and in a moment fall From the pole arctic to dark Acheron. I'll make them know mine anger is not spent; Lingua hath power to hurt, and will to do
PREV.   NEXT  
|<   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224  
225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   >>   >|  



Top keywords:

LINGUA

 

Lingua

 

strange

 

remember

 

foully

 

unperfect

 

vanquish

 

embassadress

 
labour
 

spiteful


Senses
 

proceedings

 

sentence

 
banquet
 

desperate

 
deluded
 
judgment
 

irrevocable

 

plaudite

 

Therefore


content

 

forsooth

 
enchanting
 

tongue

 
Without
 

redress

 

heavens

 

moment

 
arctic
 

Acheron


Phoebus

 

knowing

 

pleasure

 

Raising

 

storms

 

earthquakes

 

countenance

 

brightsome

 
sphere
 
Apollo

overcrow

 

breathe

 

preferred

 

ornaments

 

slaves

 

revenge

 

Phoebe

 

Master

 

Phantastes

 

circumstances