O, O.
PHA. How now? do they talk in their sleep? are they not awake, Heuresis?
HEU. No, questionless, they be all fast asleep.
GUS. Eat not too many of those apples, they be very flative[321].
OLF. Foh, beat out this dog here; foh, was it you, Appetitus?
AUD. In faith, it was most sweetly-winded, whosoever it was; the warble
is very good, and the horn is excellent.
TAC. Put on, man, put on; keep your head warm, 'tis cold.
PHA. Ha, ha, ha, ha? 'st: Heuresis, stir not, sirrah.
APP. Shut the door, the pot runs over, sirrah. Cook, that will be a
sweet pasty, if you nibble the venison so.
GUS. Say you so? is a marrow-pie the Helena of meats? give me't; if I
play not Paris, hang me. Boy, a clean trencher.
APP. Serve up, serve up; this is a fat rabbit, would I might have the
maidenhead of it: come, give me the fish there; who hath meddled with
these maids, ha?
OLF. Fie, shut your snuffers closer for shame; 'tis the worst smell that
can be.
TAC. O, the cramp, the cramp, the cramp: my leg, my leg!
LIN. I must abroad presently: reach me my best necklace presently.
PHA. Ah, Lingua, are you there?
AUD. Here take this rope, and I'll help the leader close with the second
bell. Fie, fie, there's a goodly peal clean-spoiled.
VIS. I'll lay my life that gentlewoman is painted: well, well, I know
it; mark but her nose: do you not see the complexion crack out? I must
confess 'tis a good picture.
TAC. Ha, ha, ha! fie, I pray you leave, you tickle me so: oh, ha, ha,
ha! take away your hands, I cannot endure; ah, you tickle me, ha, ha,
ha, ha, ha!
VIS. Hai, Rett, Rett, Rett, now, bird, now,--look about that bush, she
trussed her thereabout.--Here she is, ware wing, Cater,[322] ware wing,
avaunt.
LIN. Mum, mum, mum, mum.
PHA. Hist, sirrah, take heed you wake her not.
HEU. I know, sir, she is fast asleep, for her mouth is shut.
LIN. This 'tis to venture upon such uncertainties; to lose so rich a
crown to no end, well, well.
PHA. Ha, ha, ha! we shall hear anon where she lost her maidenhead: 'st,
boy, my Lord Vicegerent and Master Register are hard by: run quickly;
tell them of this accident, wish them come softly.
[_Exit_ HEURESIS.
LIN. Mendacio, never talk farther, I doubt 'tis past recovery, and my
robe likewise: I shall never have them again. Well, well.
PHA. How? her crown and her robe, never recover them? hum, was it not
said to
|