Ireland are to be found in Todd's _Book of Hymns of
the Ancient Irish Church_ (Dublin, 1885-1891); the _Irish Liber
Hymnorum_ (London, 1898), the _Antiphonary of Bangor_ (Warren's Edition,
London, 1893).
One of the most difficult works for a scholar to attempt and to carry
out to his satisfaction is the translation of prose or poetry into
another language. The work of translating the Latin of the Roman
Breviary into English was attempted and completed years ago. The work
was great and creditable, but not renowned as a feat of translation. The
hymns of the Breviary have been translated by several authors in every
country of Christendom, and with different degrees of success. The study
of the Breviary hymns is a highly interesting one, and when it is
supported by the different efforts of different translators, it yields
new delights, and new beauties are discovered in verses which are
sometimes said too rapidly for earnest thought and attention. In the
list of books given in the bibliography below, there are given the names
of books of translated hymns. Any one of them is of great interest.
NOTE B.
PARTICULAR EXAMEN ON THE RECITATION OF THE DIVINE OFFICE.
I. How preparation for saying the Hours is to be made:--
(a) Have we before commencing to recite the Breviary made a fervent act
of faith in the presence of God and in the sovereign majesty of Him to
Whom we are going to speak?
Have we endeavoured to purify our hearts by an act of contrition, in
order that we may escape the terrible reproach which God addresses to
the sinner--"to the sinner God hath said, 'Why dost thou declare my
justices and take away covenant in thy mouth?'" (Psalm 49, v.16)?
Have we taken particular care to clear off from our souls everything
which can distract us, and above all others these things to which we are
attracted and to which our minds may return during our prayer?
"Ante debes facere quod ait propheta: scopebam spiritum meum donec
incalescat spiritus tuus ex devota meditatione et affectum et
desiderium concipiat" (D. Gerhard Zutp. de spir. Ascen.). "Studeat
oratione devota et recollectione animi interna divinum praevenire
officium" (St. Bona. spec, di., p.2, c.7).
Have we recollected ourselves and remained silent for a time,
particularly when passing from study or from a secular business, in
order to banish vain or worldly thoughts, and to make ourselves ready to
receive the Holy Ghost?
Have we united ourselves
|