FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   170   171   172   173   >>  
Ireland are to be found in Todd's _Book of Hymns of the Ancient Irish Church_ (Dublin, 1885-1891); the _Irish Liber Hymnorum_ (London, 1898), the _Antiphonary of Bangor_ (Warren's Edition, London, 1893). One of the most difficult works for a scholar to attempt and to carry out to his satisfaction is the translation of prose or poetry into another language. The work of translating the Latin of the Roman Breviary into English was attempted and completed years ago. The work was great and creditable, but not renowned as a feat of translation. The hymns of the Breviary have been translated by several authors in every country of Christendom, and with different degrees of success. The study of the Breviary hymns is a highly interesting one, and when it is supported by the different efforts of different translators, it yields new delights, and new beauties are discovered in verses which are sometimes said too rapidly for earnest thought and attention. In the list of books given in the bibliography below, there are given the names of books of translated hymns. Any one of them is of great interest. NOTE B. PARTICULAR EXAMEN ON THE RECITATION OF THE DIVINE OFFICE. I. How preparation for saying the Hours is to be made:-- (a) Have we before commencing to recite the Breviary made a fervent act of faith in the presence of God and in the sovereign majesty of Him to Whom we are going to speak? Have we endeavoured to purify our hearts by an act of contrition, in order that we may escape the terrible reproach which God addresses to the sinner--"to the sinner God hath said, 'Why dost thou declare my justices and take away covenant in thy mouth?'" (Psalm 49, v.16)? Have we taken particular care to clear off from our souls everything which can distract us, and above all others these things to which we are attracted and to which our minds may return during our prayer? "Ante debes facere quod ait propheta: scopebam spiritum meum donec incalescat spiritus tuus ex devota meditatione et affectum et desiderium concipiat" (D. Gerhard Zutp. de spir. Ascen.). "Studeat oratione devota et recollectione animi interna divinum praevenire officium" (St. Bona. spec, di., p.2, c.7). Have we recollected ourselves and remained silent for a time, particularly when passing from study or from a secular business, in order to banish vain or worldly thoughts, and to make ourselves ready to receive the Holy Ghost? Have we united ourselves
PREV.   NEXT  
|<   170   171   172   173   >>  



Top keywords:

Breviary

 

sinner

 

devota

 

translated

 
London
 
translation
 

distract

 

contrition

 

things

 

return


declare

 
hearts
 

attracted

 

addresses

 
covenant
 

escape

 
justices
 
reproach
 
terrible
 

spiritus


recollected

 

silent

 
remained
 

officium

 

praevenire

 
receive
 

united

 

thoughts

 
worldly
 
secular

passing
 

business

 
banish
 
divinum
 

interna

 

spiritum

 

incalescat

 

scopebam

 
propheta
 

facere


meditatione

 
affectum
 

Studeat

 

oratione

 

recollectione

 

concipiat

 

desiderium

 

Gerhard

 

prayer

 

English