FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   >>  
vein, the Danish King, gave out that peace was at an end betwixt Norwegians and Danes, for the pact was made to endure only as long as both kings lived. So then were men mustered in both realms; King Harald's sons called out a general-host and ships from Norway, and King Svein fared northward with the host of the Danes. And so it was that messengers were thereafter despatched betwixt the kings with offers of peace, and the Norwegians said that they would either keep to the covenant which had been made aforetime or fight. For that reason the following verse was sung: 'With threats and words of peace Olaf his land defended, So that no one from the King Durst claim a right thereto.' And thus saith Stein Herdason in the lay of Olaf: 'His heritage 'gainst Svein The warlike King defended In that merchant town where resteth (Great is he) the saintly King.' || But a compact was come to betwixt the kings at the time of this mustering, & peace ensued in the lands. King Magnus was afterwards stricken with a sickness, the rift-worm sickness, and when he had lain abed for some time died he at Nidaros, and there was buried. He was a King right well-beloved of all the people. NOTES These notes, with few exceptions, are taken from Professor Gustav Storm's Norwegian version of the Heimskringla, from which this translation of the Saga of Olaf Tryggvason and of Harald Hardrad (Harald the Tyrant) is made. ETHEL H. HEARN. [Transcriber's Note: For this e-text, the word or phrase referenced in the note is shown in {braces} before the page-and-line citation. Moved markers are individually noted. "Translator" refers to the English translation (the present text).] {King Valdamar} Page 12, line 11. Vladimir the Great of Russia (980-1015) became Grand Duke of Novgorod in 970. [Marker printed after "high favour" on following page.] {'hersir'} Page 19, line 25. The head of a 'her,' _i.e._, a hundred families. The territory inhabited by them was called a 'herath.' The 'hersir' seems to have combined the offices of commander in time of war, and religious head of his tribe. --Translator. {the Fjords} _Ibid._ Nordfiord and Soendfiord. {war-fine} Page 20, line 1. Those who absented themselves when the ships were called out for war, or who came to a wrong place of meeting, or at a wrong time, were compelled to pay a war-fine. {Vingulmark} Page 28, line 31. This is not in
PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   >>  



Top keywords:

called

 

Harald

 

betwixt

 

defended

 

hersir

 

Translator

 
sickness
 
translation
 

Norwegians

 

Tryggvason


referenced

 

present

 

Valdamar

 

Heimskringla

 

Russia

 

Vladimir

 

Hardrad

 

markers

 

individually

 
Transcriber

citation

 

English

 

refers

 

phrase

 

braces

 

Tyrant

 

territory

 

Soendfiord

 
Nordfiord
 

Fjords


offices

 

commander

 

religious

 

absented

 

Vingulmark

 
meeting
 

compelled

 

combined

 

favour

 

printed


Marker

 
Novgorod
 

herath

 

inhabited

 

version

 

hundred

 
families
 

covenant

 

aforetime

 
offers