g that he ought to have sold
them, for that he would not give five mitgalls for them; but that, if
he would send them, he would give him an additional present, and that
he would be doing an acceptable thing to the king of England by
sending them, and that he would not act like a king, if he did not.
Clapperton gave the messenger, for his master, one of the mock gold
chains, a common sword, and ten yards of silk, adding that he would
give him a handsome gun and some more silk, if he would send the
books. On asking the messenger, if there were any books like his
journal, which he showed him, he said there was one, but that his
master had given it to an Arab merchant ten years ago; the merchant,
however, was killed by the Fellatas, on his way to Kano, and what had
become of that book afterwards, he did not know.
Upon this, Clapperton sent a person with a letter to Youri. Mohammed,
the Fezzaner, whom he had hired at Tabra, and whom he had sent to the
chief of Youri for the books and papers of the late Mungo Park,
returned, bringing him a letter from that person, which contained the
following account of the death of that unfortunate traveller. That
not the least injury was done to him at Youri, or by the people of
that country; that the people of Boussa had killed them, and taken
all their riches; that the books in his possession were given him by
the iman of Boussa; that they were lying on the top of the goods in
the boat when she was taken; that not a soul was left alive belonging
to the boat; that the bodies of two black men were found in the boat,
chained together; that the white men jumped overboard; that the boat
was made of two canoes joined fast together, with an awning or roof
behind; that he, the sultan, had a gun, double barrelled, and a
sword, and two books, that had belonged to those in the boat; that he
would give the books whenever Clapperton went himself to Youri for
them, but not until then.
This is, however, not exactly what the sultan says, in his letter, of
which the following is a translation:--
"This is issued from the prince or lord of Yaoury to Abdallah, the
English captain--salutation and esteem. Hence your messenger has
arrived, and brought us your letter, and we understand what you
write; you inquire about a thing that has no trace with us. The
prince or lord of Boossy is older (or greater) than us, because he is
our grandfather. Why did you not inquire of him about what you wish
for? You
|