FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57  
58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   >>   >|  
mia nuda cacaret;" But in Latin they will not deal; which is one of the reasons [134]Nicholas Car, in his oration of the paucity of English writers, gives, that so many flourishing wits are smothered in oblivion, lie dead and buried in this our nation. Another main fault is, that I have not revised the copy, and amended the style, which now flows remissly, as it was first conceived; but my leisure would not permit; _Feci nec quod potui, nec quod volui_, I confess it is neither as I would, nor as it should be. [135] "Cum relego scripsisse pudet, quia plurima cerno Me quoque quae fuerant judice digna lini." "When I peruse this tract which I have writ, I am abash'd, and much I hold unfit." _Et quod gravissimum_, in the matter itself, many things I disallow at this present, which when I writ, [136]_Non eadem est aetas, non mens_; I would willingly retract much, &c., but 'tis too late, I can only crave pardon now for what is amiss. I might indeed, (had I wisely done) observed that precept of the poet, ------_nonumque prematur in annum_, and have taken more care: or, as Alexander the physician would have done by lapis lazuli, fifty times washed before it be used, I should have revised, corrected and amended this tract; but I had not (as I said) that happy leisure, no amanuenses or assistants. Pancrates in [137]Lucian, wanting a servant as he went from Memphis to Coptus in Egypt, took a door bar, and after some superstitious words pronounced (Eucrates the relator was then present) made it stand up like a serving-man, fetch him water, turn the spit, serve in supper, and what work he would besides; and when he had done that service he desired, turned his man to a stick again. I have no such skill to make new men at my pleasure, or means to hire them; no whistle to call like the master of a ship, and bid them run, &c. I have no such authority, no such benefactors, as that noble [138]Ambrosius was to Origen, allowing him six or seven amanuenses to write out his dictates; I must for that cause do my business myself, and was therefore enforced, as a bear doth her whelps, to bring forth this confused lump; I had not time to lick it into form, as she doth her young ones, but even so to publish it, as it was first written _quicquid in buccam venit_, in an extemporean style, as [139]I do commonly all other exercises, _effudi quicquid dictavit genius meus_, out of a confused company of notes, and writ wit
PREV.   NEXT  
|<   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57  
58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   >>   >|  



Top keywords:
leisure
 

present

 

amended

 

quicquid

 

confused

 

amanuenses

 
revised
 

desired

 

supper

 

turned


service

 

Lucian

 

wanting

 

Memphis

 
servant
 

relator

 

Eucrates

 

pronounced

 

superstitious

 

serving


Coptus
 

publish

 

buccam

 
written
 
genius
 

dictavit

 

company

 

effudi

 

exercises

 

extemporean


commonly

 

whelps

 

authority

 

benefactors

 

master

 

pleasure

 

whistle

 
Ambrosius
 

Origen

 

business


enforced

 

Pancrates

 
allowing
 
dictates
 

permit

 

confess

 
conceived
 

remissly

 
Another
 

quoque