mia nuda cacaret;"
But in Latin they will not deal; which is one of the reasons [134]Nicholas
Car, in his oration of the paucity of English writers, gives, that so many
flourishing wits are smothered in oblivion, lie dead and buried in this our
nation. Another main fault is, that I have not revised the copy, and
amended the style, which now flows remissly, as it was first conceived; but
my leisure would not permit; _Feci nec quod potui, nec quod volui_, I
confess it is neither as I would, nor as it should be.
[135] "Cum relego scripsisse pudet, quia plurima cerno
Me quoque quae fuerant judice digna lini."
"When I peruse this tract which I have writ,
I am abash'd, and much I hold unfit."
_Et quod gravissimum_, in the matter itself, many things I disallow at this
present, which when I writ, [136]_Non eadem est aetas, non mens_; I would
willingly retract much, &c., but 'tis too late, I can only crave pardon now
for what is amiss.
I might indeed, (had I wisely done) observed that precept of the poet,
------_nonumque prematur in annum_, and have taken more care: or, as
Alexander the physician would have done by lapis lazuli, fifty times washed
before it be used, I should have revised, corrected and amended this tract;
but I had not (as I said) that happy leisure, no amanuenses or assistants.
Pancrates in [137]Lucian, wanting a servant as he went from Memphis to
Coptus in Egypt, took a door bar, and after some superstitious words
pronounced (Eucrates the relator was then present) made it stand up like a
serving-man, fetch him water, turn the spit, serve in supper, and what work
he would besides; and when he had done that service he desired, turned his
man to a stick again. I have no such skill to make new men at my pleasure,
or means to hire them; no whistle to call like the master of a ship, and
bid them run, &c. I have no such authority, no such benefactors, as that
noble [138]Ambrosius was to Origen, allowing him six or seven amanuenses to
write out his dictates; I must for that cause do my business myself, and
was therefore enforced, as a bear doth her whelps, to bring forth this
confused lump; I had not time to lick it into form, as she doth her young
ones, but even so to publish it, as it was first written _quicquid in
buccam venit_, in an extemporean style, as [139]I do commonly all other
exercises, _effudi quicquid dictavit genius meus_, out of a confused
company of notes, and writ wit
|