FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  
dislike. For the matter itself or method, if it be faulty, consider I pray you that of _Columella, Nihil perfectum, aut a singulari consummatum industria_, no man can observe all, much is defective no doubt, may be justly taxed, altered, and avoided in Galen, Aristotle, those great masters. _Boni venatoris_ ([148]one holds) _plures feras capere, non omnes_; he is a good huntsman can catch some, not all: I have done my endeavour. Besides, I dwell not in this study, _Non hic sulcos ducimus, non hoc pulvere desudamus_, I am but a smatterer, I confess, a stranger, [149]here and there I pull a flower; I do easily grant, if a rigid censurer should criticise on this which I have writ, he should not find three sole faults, as Scaliger in Terence, but three hundred. So many as he hath done in Cardan's subtleties, as many notable errors as [150]Gul Laurembergius, a late professor of Rostock, discovers in that anatomy of Laurentius, or Barocius the Venetian in _Sacro boscus_. And although this be a sixth edition, in which I should have been more accurate, corrected all those former escapes, yet it was _magni laboris opus_, so difficult and tedious, that as carpenters do find out of experience, 'tis much better build a new sometimes, than repair an old house; I could as soon write as much more, as alter that which is written. If aught therefore be amiss (as I grant there is), I require a friendly admonition, no bitter invective, [151]_Sint musis socii Charites, Furia omnis abesto_, otherwise, as in ordinary controversies, _funem contentionis nectamus, sed cui bono_? We may contend, and likely misuse each other, but to what purpose? We are both scholars, say, [152] ------"Arcades ambo Et Cantare pares, et respondere parati." "Both young Arcadians, both alike inspir'd To sing and answer as the song requir'd." If we do wrangle, what shall we get by it? Trouble and wrong ourselves, make sport to others. If I be convict of an error, I will yield, I will amend. _Si quid bonis moribus, si quid veritati dissentaneum, in sacris vel humanis literis a me dictum sit, id nec dictum esto_. In the mean time I require a favourable censure of all faults omitted, harsh compositions, pleonasms of words, tautological repetitions (though Seneca bear me out, _nunquam nimis dicitur, quod nunquam satis dicitur_) perturbations of tenses, numbers, printers' faults, &c. My translations are sometimes rather paraphrases than in
PREV.   NEXT  
|<   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59  
60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>   >|  



Top keywords:
faults
 

dictum

 

require

 

nunquam

 

dicitur

 

scholars

 
Cantare
 

respondere

 

parati

 

inspir


Arcadians

 

Arcades

 

Charites

 

invective

 
bitter
 

friendly

 

admonition

 

abesto

 

contend

 

misuse


nectamus
 

ordinary

 

controversies

 
contentionis
 
purpose
 

compositions

 

pleonasms

 

repetitions

 

tautological

 

omitted


censure

 

favourable

 

Seneca

 

printers

 

translations

 

paraphrases

 

numbers

 
tenses
 

perturbations

 

Trouble


written

 

answer

 
requir
 
wrangle
 

convict

 

dissentaneum

 
veritati
 

sacris

 
literis
 

humanis