strange to say, this feeling exists in England more than in any
other country. In France, Germany, and Italy, even in Denmark, Sweden,
and Russia, there is a vague charm connected with the name of India.
One of the most beautiful poems in the German language is the
_Weisheit der Brahmanen_, the "Wisdom of the Brahmans," by Rueckert, to
my mind more rich in thought and more perfect in form than even
Goethe's _West-oestlicher Divan_. A scholar who studies Sanskrit in
Germany is supposed to be initiated in the deep and dark mysteries of
ancient wisdom, and a man who has travelled in India, even if he has
only discovered Calcutta, or Bombay, or Madras, is listened to like
another Marco Polo. In England a student of Sanskrit is generally
considered a bore, and an old Indian civil servant, if he begins to
describe the marvels of Elephanta or the Towers of Silence, runs the
risk of producing a count-out.
There are indeed a few Oriental scholars whose works are read, and who
have acquired a certain celebrity in England, because they were really
men of uncommon genius, and would have ranked among the great glories
of the country, but for the misfortune that their energies were
devoted to Indian literature--I mean Sir William Jones, "one of the
most enlightened of the sons of men," as Dr. Johnson called him, and
Thomas Colebrooke. But the names of others who have done good work in
their day also, men such as Ballantyne, Buchanan, Carey, Crawfurd,
Davis, Elliot, Ellis, Houghton, Leyden, Mackenzie, Marsden, Muir,
Prinsep, Rennell, Turnour, Upham, Wallich, Warren, Wilkins, Wilson,
and many others, are hardly known beyond the small circle of Oriental
scholars; and their works are looked for in vain in libraries which
profess to represent with a certain completeness the principal
branches of scholarship and science in England.
How many times, when I advised young men, candidates for the Indian
Civil Service, to devote themselves before all things to a study of
Sanskrit, have I been told, "What is the use of our studying Sanskrit?
There are translations of _S_akuntala, Manu, and the Hitopade_s_a, and
what else is there in that literature that is worth reading? Kalidasa
may be very pretty, and the Laws of Manu are very curious, and the
fables of the Hitopade_s_a are very quaint; but you would not compare
Sanskrit literature with Greek, or recommend us to waste our time in
copying and editing Sanskrit texts which either teach us nothi
|