ching
the bucket to his mouth there was an indefinable nauseating something
about it that made him hesitate. Again he tried to drink. Decidedly it
was bad, this water; offensive for drinking. With a sigh he diverted the
stream from his gullet to his shoulders. So pleased was Rokuzo with the
experience that he repeated it again and again from the inexhaustible
coolness of the well. Then with his head towel he began to wipe the
nudity of his person, taking in at leisure his surroundings as he did
so. Oya! Oya! It was indeed an extraordinarily beautiful place, this
which he had entered. The care lavished upon plants and ornamentation
was carried to extravagance. The eyes of Rokuzo opened wider and wider.
Here was a splendid cherry tree in the full magnificence of its bloom.
The square of this inner garden was completed by half a dozen plum trees
laden with the scented blossoms, although the fruit hung heavy from the
branches. At the opposite corner the polished red of the ripe persimmons
made the mouth water. Beyond these trees and the house was a large and
splendid bed of iris, the curious and variegated bloom counterfeiting
some patterned screen. From the _ro[u]ka_ extended a wide trellis heavy
with the blossoms of the wisteria. Lotus was in flower in the pond.
Wherever he turned his eyes the affection of these ladies for colour and
scent showed itself. Jinjo[u]ki, hibiscus, pyrus spectabilis,
chrysanthemum, peonies, ayame or the early iris, all were in mad bloom
to please the eye. With growing fright Rokuzo gazed from side to side.
What could be the social condition of these women, thus treated so
familiarly by a mere _chu[u]gen_? The gardener surely was an
extraordinary genius, such as would serve none but the truly great. This
was a suspicious place.
These thoughts were interrupted. Abruptly he approached the part of the
house that seemed a sort of kitchen. The huge bundle had disappeared.
The elder sister showed herself. The two younger girls held back
diffidently in the rear. All showed amusement, but the freshness of the
bath had wrought a change in manner, and made them still more lovely
than before. Said the elder--"Thanks are due for the kindness shown.
Though ashamed, deign to accept this trifling acknowledgment as porter's
wage." She held out to Rokuzo a _hana-furi-kin_. This gold coin, worth a
_bu_ (the quarter of a _ryo[u]_) was an extravagant fee.[2] Somewhat
strange withal; struck off in the Taiko[u]'s da
|