FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  
an anecdote of the prohibited Bible in the time of our Catholic Mary. His family had an English Bible; and to conceal it the more securely, they conceived the project of fastening it open with packthreads across the leaves, on the inside of the lid of a close-stool! "When my great-grandfather wished to read to his family, he reversed the lid of the close-stool upon his knees, and passed the leaves from one side to the other, which were held down on each by the packthread. One of the children was stationed at the door to give notice if he saw an officer of the Spiritual Court make his appearance; in that case the lid was restored to its place, with the Bible concealed under it as before." The reader may meditate on what the _popes did_, and what they probably would _have done_, had not Luther happily been in a humour to abuse the pope, and begin a REFORMATION. It would be curious to sketch an account of the _probable_ situation of _Europe_ at the present moment, had the pontiffs preserved the omnipotent power of which they had gradually possessed themselves. It appears, by an act dated in 1516, that the Bible was called _Bibliotheca_, that is _per emphasim, the Library_. The word library was limited in its signification then to the biblical writings; no other books, compared with the holy writings, appear to have been worthy to rank with them, or constitute what we call a library. We have had several remarkable attempts to recompose the Bible; Dr. Geddes's version is aridly literal, and often ludicrous by its vulgarity; as when he translates the _Passover_ as the _Skipover_, and introduces _Constables_ among the ancient Israelites; but the following attempts are of a very different kind. Sebastian _Castillon_--who afterwards changed his name to _Castalion_, with his accustomed affectation referring to _Castalia_, the fountain of the Muses--took a very extraordinary liberty with the sacred writings. He fancied he could give the world a more classical version of the Bible, and for this purpose introduces phrases and entire sentences from profane writers into the text of holy writ. His whole style is finically quaint, overloaded with prettinesses, and all the ornaments of false taste. Of the noble simplicity of the Scripture he seems not to have had the remotest conception. But an attempt by Pere Berruyer is more extraordinary; in his _Histoire du Peuple de Dieu_, he has recomposed the Bible as he would have written
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  



Top keywords:

writings

 

version

 
introduces
 

library

 

extraordinary

 
family
 

leaves

 

attempts

 

Castalion

 
accustomed

Castillon

 
changed
 

Sebastian

 

remarkable

 

worthy

 
recompose
 

constitute

 

Geddes

 

Skipover

 

Passover


Constables
 

ancient

 
translates
 

vulgarity

 

aridly

 

literal

 

ludicrous

 
Israelites
 

classical

 

simplicity


Scripture
 
remotest
 

prettinesses

 
overloaded
 

ornaments

 

conception

 

recomposed

 

written

 
Peuple
 
attempt

Berruyer

 

Histoire

 

quaint

 

finically

 
fancied
 

sacred

 

liberty

 

Castalia

 
referring
 

fountain