FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337  
338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   >>   >|  
ment made me repent my choice, but rather has been added proof to me that the effort has been needed,--yet I confess that I had an unsatisfied hanger for certain signs of sympathetic discernment, which you only have given. I may mention as one instance your clear perception of the relation between the presentation of the Jewish element and those of English social life. I work under the pressure of small hurries; for we are just moving into the country for the summer, and all things are in a vagrant condition around me. But I wished not to defer answering your letter to an uncertain opportunity.... My husband has said more than once that he feels grateful to you. For he is more sensitive on my behalf than on his own. Hence he unites with me in the assurance of the high regard with which I remain Always yours faithfully, M.E. LEWES. This first letter was followed a few months later by a second. THE PRIORY, 21 NORTH BANK, REGENT'S PAKE, Oct. 12, '77. MY DEAR SIR,--I trust it will not be otherwise than gratifying to you to know that your stirring article on _Daniel Deronda_ is now translated into English by a son of Prof. Ferrier, who was a philosophical writer of considerable mark. It will be issued in a handsomer form than that of the pamphlet, and will appear within this autumnal publishing season, Messrs. Blackwood having already advertised it. Whenever a copy is ready we shall have the pleasure of sending it to you. There is often something to be borne with in reading one's own writing in a translation, but I hope that in this case you will not be made to wince severely. In waiting to send you this news I seem to have deferred too long the expression of my warm thanks for your kindness in sending me the Hebrew translations of Leasing and the collection of Hebrew poems, a kindness which I felt myself rather presumptuous in asking for, since your time must be well filled with more important demands. Yet I must further beg you, when you have an opportunity, to assure Herr Bacher that I was most gratefully touched by the sympathetic verses with which he enriched the gift of his work. I see by your last letter to my husband that your Theological Seminary was to open on the 4th of this month, so that this too retrospective letter of mine will reach you in the midst of your new duties. I trust that this new institution will be a great good to professor and students, and that your position is of a kind th
PREV.   NEXT  
|<   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337  
338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   >>   >|  



Top keywords:

letter

 

sending

 
English
 

sympathetic

 

kindness

 

husband

 
Hebrew
 
opportunity
 

waiting

 

writing


deferred
 
translation
 
severely
 

Whenever

 

pamphlet

 

publishing

 
autumnal
 

handsomer

 

issued

 

writer


philosophical

 

considerable

 

season

 

Messrs

 

pleasure

 

reading

 

Blackwood

 

advertised

 

Seminary

 

Theological


verses

 

touched

 

enriched

 

retrospective

 

students

 
professor
 
position
 

duties

 

institution

 

gratefully


presumptuous
 
collection
 

Leasing

 

expression

 

translations

 

assure

 
Bacher
 

filled

 
important
 

demands