elling of "Istambol" is intentional--the current
"Istanbul" was not adopted until the twentieth century. The name
probably derives from an old nickname for Constantinople, but the
complexity of this city's naming is beyond the capacity of a footnote.
To Henry Wadsworth Longfellow. MacCarthy's translation of Calderon's
"The Two Lovers of Heaven: Chrysanthus and Daria" has been released as
Project Gutenberg e-text #12173.
To Ethna. This poem was published under the listing of "Dedicatory
Sonnet" and dated 1850 in The Bell-Founder and Other Poems, 1857.
O'Connell. See note a few lines up on "The Dead Tribune." My
correction of the phrase "heaven's high fault" is not based on any other
published edition. It is conjectural, based on the illogicality of the
phrase and MacCarthy's use of the phrase "heaven's high vault" in his
translation of Calderon's "The Purgatory of St. Patrick" (Project
Gutenberg e-text #6371) published two years before this poem was
written.
Moore. The subject of this poem is Thomas Moore (1779-1852). A
collection of his poems has been released as Project Gutenberg e-text
#8187, but note that the biographical sketch therein mistakenly lists
1780 as his birth year. In this poem "Shakspere" is not misspelt; it is
one of many variants used during and after the bard's lifetime (my
favorite is "Shaxpere" from 1582).
To Ethna. This poem bears the same title as a sonnet, also in this
collection of poems.
The Irish Emigrant's Mother. This poem was published under the title of
"The Emigrants" in The Bell-Founder and Other Poems, 1857.
Errata.
Printer's errors found in the 1882 edition have been corrected in this
electronic edition. While I have no desire to standardize Mr.
MacCarthy's spelling or curtail his poetic license, in some cases where
I could not find a documented variant matching the printed source I have
replaced it and listed the change here. Occasionally I have inserted
punctuation where it is obviously missing. Naturally it is possible
that some of these "corrections" are themselves erroneous. When in
doubt about either a spelling or punctuation error, I have followed the
text of the original. The list below does not include minor corrections
(punctuation and capitalization) in notes or introductions.
The [original text is in brackets] and {corrected text is in braces}
below.
Contents. [The Year King] {The Year-King} / [The Awakening]
{The Awaking} /
|