FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   >>  
efrain Of the blast replacing the bugle's strain. Then welcome, welcome, beautiful Rain, Thou bringest flowers to the parched-up plain; Oh! for many a frenzied heart and brain, Bring peace and love to the world again! August 28, 1870. 119. Written during the Franco-German war. M. H. Gill & Sons, Printers, Dublin. Transcriber's Notes. Source. The collection of poems here presented follows as closely as possible the 1882 first edition. I assembled this e-text over several years, either typing or scanning one poem at a time as the spirit moved me. Some poems were transcribed either from the 1884 second edition, or from D. F. MacCarthy's earlier publications, depending on whatever happened to be handy at the time. I have proofread this entire e-text against the 1882 edition. In many instances there are minor variations, mostly in punctuation, among the different source material. In some cases, if the 1882 edition clearly has an error, I have used the other works as a guide. Where there are variations that are not obviously errors, I have followed the 1882 edition. It is certainly possible, where I transcribed from a non-1882 source, that a few variations may have slipt my notice, and have not been changed. General. In the printed source the first word of each section and poem is in "small capitals," which I have removed as per Project Gutenberg standards. Elsewhere instances of small capitals are rendered as ALL CAPITALS. In the printed source the patronymic prefix "Mac" is always followed by a half space; due to limitations in this electronic format I have rendered names in ALL CAPITALS with a full space (MAC CAURA) and names in Mixed Capitals without any space (MacCaura) throughout. In this plain-text file, italics in the original publication have been either indicated with "double quotes" or 'single quotes' if contextually appropriate; otherwise they have simply been dropt. Accents and other diacritical marks have also been dropt. However, where the original has an accent over the "e" in a past participle for poetical reasons, I have marked an e-acute with an apostrophe (as in "belov'ed") and marked an e-grave with a grave accent (as in "charm`ed") to indicate the intended pronunciation. For a fully formatted version, with italics, extended characters, et cetera, please refer to the HTML version of this collection of poetry, released by Project Gutenberg simultaneously with
PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   >>  



Top keywords:

edition

 
source
 

variations

 

instances

 

transcribed

 
quotes
 
original
 
italics
 

accent

 

marked


version

 
capitals
 

printed

 
Project
 

Gutenberg

 
CAPITALS
 

rendered

 

collection

 

efrain

 

limitations


electronic

 
format
 

Capitals

 
publication
 

MacCaura

 

August

 
Elsewhere
 
standards
 

patronymic

 

prefix


Written

 

double

 
removed
 

formatted

 

pronunciation

 
intended
 

extended

 

characters

 

poetry

 
released

simultaneously

 

cetera

 

apostrophe

 

simply

 

Accents

 

single

 
contextually
 

section

 
diacritical
 

poetical