FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>  
it took place (1715-21) I have no means of knowing. As a fee was probably charged for the registration, it was not likely to be asked for in all instances; and, no doubt, when it was asked for, many clergymen would consider it inconsistent with their duty to grant it. D. X. * * * * * Queries. NOTES AND QUERIES RELATING TO SCANDINAVIA. Can any of your readers furnish a list of the different editions of _Olaus Magnus_? I have lately met with a curious one entitled _Historia delle Gente et della Natura delle Cose Settentrionali, da Olao Magno Gotho Arcivescovo di Vpsala nel Regno di Suezia e Gozia, descritta in XXII Libri. Tradotta in Lingua Toscana. In Vinegia, 1565._ This edition, in folio, contains a very interesting old map of Scandinavia, and a profusion of little cuts or engravings, representing men, animals, gods, mountains, weapons, religious rites, natural wonders, and everything relating to the people and the country that could be conceived or gathered together. Is there any English translation of Olaus Magnus? Is there any English translation of Jornandes' _Histoire Generale des Goths_? It is full of curious matter. The French edition of 1603 gives the following accounts of the midnight sun:-- "Diverses nations ne laissent pas d'habiter ces contrees" (Scanzia or Scandinavia). "Ptolomee en nomme sept principales. Celle qui s'appelle Adogit, et qui est la plus reculee vers le Nord, voit (dit on) durant l'Este le Soleil rouler l'horizon quarante jours sans se coucher; mais aussi pendant l'Hyver, elle est privee de sa lumiere un pareil espace de temps, payant ainsi par le long ennui que lui cause l'absence de cet Astre, la joye que sa longue presence lui avoit fait ressentir." There is a little old book called _Histoire des Intrigues Galantes de la Reine Christine de Suede et de sa Cour, pendant son sejour a Rome. A Amsterdam_, 1697. It opens thus: "Rome, qui est le centre de la religion, est aussi le Theatre des plus belles Comedies du Monde:" and after giving various accounts, personal and incidental, of her mercurial majesty, and of her pilgrimage to Rome, recites the following epigram on her first intrigue there, which, to give due precedence to the church, happened to be with a Cardinal, named Azolin:-- {371} "Mais Azolin dans Rome Sceut charmer ses ennuis, Elle eut sans ce grand homme Passe de tristes nuits;
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>  



Top keywords:

Scandinavia

 

curious

 

Magnus

 

edition

 

pendant

 

translation

 

English

 

Histoire

 

accounts

 

Azolin


coucher
 

quarante

 

horizon

 
Soleil
 

rouler

 

happened

 

privee

 

Cardinal

 
lumiere
 

espace


pareil

 

Adogit

 
appelle
 

tristes

 

principales

 
reculee
 

durant

 

ennuis

 

church

 

charmer


payant
 

epigram

 
recites
 
Amsterdam
 

sejour

 

centre

 

pilgrimage

 

giving

 

incidental

 

Comedies


Theatre
 

religion

 

majesty

 

mercurial

 
belles
 

Christine

 

intrigue

 

absence

 

precedence

 
called