FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48  
49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   >>   >|  
n the following table, in which is made the comparison of the three most important languages, the Tagalog, Visayan, and Pampanga. Since for the sake of brevity the comparison is made in a few words, whoever is interested can with but slight labor extend the comparison through many words. Spanish Malay Tagalog Pampanga Visayan cielo [i. e., sky] langriet langit banoa laguit sol [i. e., sun] mata ari arao aldao arlao luna [i. e., moon] bulam Bouan bulan bulan Of these languages the two most general are the Tagalog, which is used through the greater part of the coast and interior of the island of Manila, and the islands of Lubang and Mindoro; and the Visayan, which is spoken throughout all the islands of the Pintados. Of the two without doubt the most courteous, grave, artistic, and elegant is the Tagalog, for it shares in four qualities of the four greatest languages in the world, namely, Hebrew, Greek, Latin, and Spanish: With the Hebrew, besides the resemblance already noted in the manner of its vowels and consonants, it has the roots of the vocables and their hidden and obscure meaning [sus prenezes, y misterios] and some gutturals; with the Greek, the articles in the declension of nouns, and in the conjugations the abundance of voices and moods; with the Latin, the abundance and elegance; with the Spanish, the fine structure, polish, and courtesy. As a proof of this, Father Pedro Chirino has inserted in his printed relation of these islands an example in the prayer of the Ave Maria, [15] as a short and clear instance, with his explanation, with notes in the following manner. It should be noted that the father, belonging to a past age, wrote it in the old style, which has changed here somewhat since then, although not substantially. THE AVE MARIA IN THE TAGALOG LANGUAGE Abe Guingoong Maria matoua ca na Ave Senora Maria alegra tu ya Hail Lady Mary be joyful thou now Napopono ca nang gracia Llena tu de gracia Full thou of grace Ang Panginoong Dios na saiyo El Senor Dios esta contigo The Lord God is with thee Bucor cang pinagpala sa babaying lahat Singular tu bendita entre
PREV.   NEXT  
|<   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48  
49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   >>   >|  



Top keywords:
Tagalog
 

Spanish

 

islands

 

languages

 

Visayan

 

comparison

 
manner
 

Hebrew

 

gracia

 

Pampanga


abundance

 

Father

 

inserted

 

Chirino

 
bendita
 

changed

 

prayer

 

instance

 

explanation

 

father


belonging
 

printed

 

relation

 
LANGUAGE
 
Singular
 

Panginoong

 

contigo

 

pinagpala

 

babaying

 

TAGALOG


Guingoong

 

substantially

 

matoua

 

Senora

 

joyful

 

Napopono

 

alegra

 
meaning
 

general

 

interior


island

 

Manila

 
Lubang
 
greater
 

laguit

 

brevity

 
interested
 

important

 
langriet
 

langit