FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379  
380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   >>   >|  
man, and wou'd to Heavens I were so still; if you hear my Story mention'd, on your Return to _England_, pray give these strange Turns of my Fate not the Name of Crimes, but favour them with the Epithet of Misfortunes; my Name is not Dangerfield, but _Cla_--' His Voice there fail'd him, and he presently dy'd; Death seeming more favourable than himself, concealing the fatal Author of so many Misfortunes, for I cou'd never since learn out his Name; but have done him the justice, I hope, to make him be pity'd for his Misfortunes, not hated for his Crimes. _Francisco_ being sent for, had _Gonzago_ and _Erizo_ apprehended, condemn'd, and executed. _Belvideera_ consign'd all her Father's Estate over to her Uncle, reserving only a Competency to maintain her a Recluse all the rest of her Life. NOTES: The Dumb Virgin. p. 429 _Dangerfield._ This name is not to be found in any one of Mrs. Behn's plays, but as it does occur in Sedley's _Bellamira; or, The Mistress_ (1687), one can only conclude that Aphra gave it to Sir Charles and altered her own character's nomenclature. Mrs. Behn, it may be remembered, was more than once extraordinarily careless with regard to the names of the Dramatis Personae in her comedies. A striking example occurs in _Sir Patient Fancy_, where the 'precise clerk' is called both Abel and Bartholomew. In _The Feign'd Curtezans_ Silvio and Sabina are persistently confused, and again, in _The Town Fop_ (Vol. III, p. 15 and p. 20), the name Dresswell is retained for Friendlove. Sedley's _Bellamira_ is derived from Terence's _Eunuchus_, and Dangerfield is Thraso; the Pyrgopolinices, Miles Gloriosus, of Plautus. Cross-Reference from Introduction: _The Dumb Virgin_ Beginning: Consanguinity and love which are treated in this novel so romantically and with such tragic catastrophe had already been dealt with in happier mood by Mrs. Behn in _The Dutch Lover_. _Vide_ Note on the Source of that play, Vol. I, p. 218. Vol. I, p. 218, beginning of "Source" section: Mrs. Behn founded the plot of _The Dutch Lover_ upon the stories of Eufemie and Theodore, Don Jame and Frederic, in a pseudo-Spanish novel entitled '_The History of Don Fenise_, a new Romance written in Spanish by Francisco de Las Coveras, And now Englished by a Person of Honour, London, Printed for Humphrey Moseley,' 8vo, 1651. * * * * * * * * * THE WANDERING B
PREV.   NEXT  
|<   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379  
380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   >>   >|  



Top keywords:

Dangerfield

 

Misfortunes

 
Sedley
 

Source

 

Virgin

 
Francisco
 
Bellamira
 
Crimes
 

Spanish

 

precise


Eunuchus
 

Plautus

 

Terence

 
called
 
Thraso
 
Gloriosus
 
Patient
 

occurs

 

Pyrgopolinices

 
derived

confused

 

Dresswell

 

retained

 

persistently

 

Curtezans

 
Friendlove
 

Sabina

 

Silvio

 

Bartholomew

 

written


Romance

 

Coveras

 
Fenise
 

Frederic

 

pseudo

 

entitled

 

History

 
WANDERING
 

Moseley

 

Humphrey


Person

 

Englished

 

Honour

 

London

 

Printed

 
Theodore
 
Eufemie
 

romantically

 

tragic

 

catastrophe