man, and wou'd to Heavens I were so
still; if you hear my Story mention'd, on your Return to _England_, pray
give these strange Turns of my Fate not the Name of Crimes, but favour
them with the Epithet of Misfortunes; my Name is not Dangerfield, but
_Cla_--' His Voice there fail'd him, and he presently dy'd; Death
seeming more favourable than himself, concealing the fatal Author of so
many Misfortunes, for I cou'd never since learn out his Name; but have
done him the justice, I hope, to make him be pity'd for his Misfortunes,
not hated for his Crimes. _Francisco_ being sent for, had _Gonzago_ and
_Erizo_ apprehended, condemn'd, and executed. _Belvideera_ consign'd all
her Father's Estate over to her Uncle, reserving only a Competency to
maintain her a Recluse all the rest of her Life.
NOTES: The Dumb Virgin.
p. 429 _Dangerfield._ This name is not to be found in any one of Mrs.
Behn's plays, but as it does occur in Sedley's _Bellamira; or, The
Mistress_ (1687), one can only conclude that Aphra gave it to Sir
Charles and altered her own character's nomenclature. Mrs. Behn, it may
be remembered, was more than once extraordinarily careless with regard
to the names of the Dramatis Personae in her comedies. A striking example
occurs in _Sir Patient Fancy_, where the 'precise clerk' is called both
Abel and Bartholomew. In _The Feign'd Curtezans_ Silvio and Sabina are
persistently confused, and again, in _The Town Fop_ (Vol. III, p. 15 and
p. 20), the name Dresswell is retained for Friendlove. Sedley's
_Bellamira_ is derived from Terence's _Eunuchus_, and Dangerfield is
Thraso; the Pyrgopolinices, Miles Gloriosus, of Plautus.
Cross-Reference from Introduction: _The Dumb Virgin_
Beginning: Consanguinity and love which are treated in this novel so
romantically and with such tragic catastrophe had already been dealt
with in happier mood by Mrs. Behn in _The Dutch Lover_. _Vide_ Note on
the Source of that play, Vol. I, p. 218.
Vol. I, p. 218, beginning of "Source" section:
Mrs. Behn founded the plot of _The Dutch Lover_ upon the stories
of Eufemie and Theodore, Don Jame and Frederic, in a pseudo-Spanish
novel entitled '_The History of Don Fenise_, a new Romance written
in Spanish by Francisco de Las Coveras, And now Englished by a
Person of Honour, London, Printed for Humphrey Moseley,' 8vo, 1651.
* * * * *
* * * *
THE WANDERING B
|