oking pot."
And those things were brought, and given back to them.
Then Qasiagssaq's wife said as usual:
"Now you have lied again. When you do such things, one cannot but
feel shame for you."
"Hrrrr!" said Qasiagssaq, to frighten her, and went on as if nothing
had happened.
Now it is said that Qasiagssaq's wife Qigdlugsuk had a mother who
lived in another village, and had a son whose name was Ernilik. One
day Qasiagssaq set out to visit them. He came to their place, and
when he entered into the house, it was quite dark, because they had
no blubber for their lamp, and the little child was crying, because
it had nothing to eat. Qasiagssaq cleared his throat loudly and said:
"What is the matter with him?"
"He is hungry, as usual," said the mother.
Then said Qasiagssaq:
"How foolish I was not to take so much as a little blubber with
me. Over in our village, seals are daily thrown away. You must come
back with me to our place."
Next morning they set off together. When they reached the place,
Qasiagssaq hurried up with the harpoon line in his hand, before his
wife's mother had landed. And all she saw was that there was much
carrion of ravens on Qasiagssaq's rubbish heap. Suddenly Qasiagssaq
cried out:
"Ah! One of them has got away again!"
He had caught a raven in his snare. His wife cooked it, and their lamp
was a shoulder-blade, and another shoulder-blade was their cooking pot,
and when that meat was cooked, Qigdlugsuk's mother was given raven's
meat to eat. Afterwards she was well fed by the other villagers there,
and next morning when she was setting out to go home, they all gave
her meat to take with her; all save Qasiagssaq, who gave her nothing.
And time went on, and once he was out as usual in his kayak, and when
he came home in the evening, he said:
"I have found a dead whale; to-morrow we must all go out in the umiak
and cut it up."
Next day many umiaks and kayaks set out to the eastward, and when
they had rowed a long way in, they asked:
"Where is it?"
"Over there, beyond that little ness," he said.
And they rowed over there, and when they reached the place, there
was nothing to be seen. So they asked again:
"Where is it?"
"Over there, beyond that little ness."
And they rowed over there, but when they reached the place, there
was nothing to be seen. And again they asked:
"Where is it? Where is it?"
"Up there, beyond the little ness."
And again they reached th
|