George was at East Dereham from 22nd July to 18th
November, 1811, at J. S. Buck's ("_Dr. B.'s_") school; 30th November,
1811, to February, 1812, at Colchester; 28th February to 5th March, 1812,
at Harwich; 15th to 19th March, at Leicester; 21st to 30th March, at
Melton Mowbray; 2nd to 25th April, at Leicester again; 28th April to 3rd
May, at Tamworth (_Lavengro_, pp. 367-68); 8th to 26th May, at
Macclesfield; 28th May to 2nd August, at Stockport; 3rd to 23rd August,
at Ashton; 24th August to 15th December, at Huddersfield (_W. W._, p. 64,
and _Lavengro_, pp. 39-41); 16th December, 1812, to 19th March, 1813, at
Sheffield; 20th and 21st March, 1813, at Leeds; 22nd March, at Wetherby;
23rd March, Boroughbridge; 24th March, Allerton; 25th March, Darlington;
26th March, Durham (_W. W._, pp. 258-59); 27th and 28th March, Newcastle;
29th March, Morpeth; 30th March, Alnwick; 3rd and 4th April, at Berwick-
upon-Tweed; 6th April, 1813, Edinburgh Castle.--38. Lilly: See _Bibliog._
Page 42. Bank of a river: The Tweed. The scene here described occurred
on a Sunday, 4th April, 1813, near Berwick, where they "arrived the
preceding night" (p. 44).--42. Elvir Hill: See Borrow's _Romantic
Ballads_, Norwich, 1826, pp. 111-14. This piece entitled "Elvir Hill,"
one of the old Danish ballads of Vedel's collection, 1591, represents the
dangers attending a youth who "rested" his "head upon Elvir Hill's side"
where he was so charmed in his sleep by a brace of seductive fairies,
that
"If my good luck had not managed it so
That the cock crew out then in the distance,
I should have been murder'd by them on the Hill,
Without power to offer resistance.
"'Tis therefore I counsel each young Danish swain
Who may ride in the forest so dreary,
Ne'er to lay down upon lone Elvir Hill
Though he chance to be ever so weary."
43. Skaldaglam: The _barditus_ of Tacitus, or the "din" made by the Norse
"bards" (skalds) on shields and with shouts as they rushed into battle.
It is not in Molbech, but Snorro frequently uses it in his _Chronica_,
1633.--43. Kalevala: Title of the great Finnish epic, of which the hero
is Woinomoinen.--43. Polak: Polander or Pole.--43. Magyar (pron.
_Madjr_): Hungarian.--43. Batuscha: An erratum of the author for his
_Batuschca_ (161)--better _Batyushca_, "father Tsar"--but generally
applied by Borrow to his friend the _Pope_.--45 to 55: See _Life_, i.,
pp. 39-43.--46. Bui hin Digri: The J
|