FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115  
116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>   >|  
that of the Norman laws. One still remarks Celtic, Latin and German derivations. The words signifying the parts of the human body, or things of daily use, and which have nothing in common with Latin or German, are in old Gaulish or Celtic, such as _tete_, _jambe_, _sabre_, _pointe_, _aller_, _parler_, _ecouter_, _regarder_, _aboyer_, _crier_, _coutume_, _ensemble_, and many others of this kind. Most of the terms of war were Frank or German: _Marche_, _halte_, _marechal_, _bivouac_, _reitre_, _lansquenet_. All the rest is Latin; and all the Latin words were abridged, according to the custom and genius of the nations of the north; thus from _palatium_, palais; from _lupus_, loup; from _Auguste_, aout; from _Junius_, juin; from _unctus_, oint; from _purpura_, pourpre; from _pretium_, prix, etc. Hardly were there left any vestiges of the Greek tongue, which had been so long spoken at Marseilles. In the twelfth century there began to be introduced into the language some of the terms of Aristotle's philosophy; and towards the sixteenth century one expressed by Greek terms all the parts of the human body, their diseases, their remedies; whence the words _cardiaque_, _cephalique_, _podagre_, _apoplectique_, _asthmatique_, _iliaque_, _empyeme_, and so many others. Although the language then enriched itself from the Greek, and although since Charles VIII. it had drawn much aid from Italian already perfected, the French language had not yet taken regular consistence. Francois Ier abolished the ancient custom of pleading, judging, contracting in Latin; custom which bore witness to the barbarism of a language which one did not dare use in public documents, a pernicious custom for citizens whose lot was regulated in a language they did not understand. One was obliged then to cultivate French; but the language was neither noble nor regular. The syntax was left to caprice. The genius for conversation being turned to pleasantries, the language became very fertile in burlesque and naive expressions, and very sterile in noble and harmonious terms: from this it comes that in rhyming dictionaries one finds twenty terms suitable for comic poetry, for one for more exalted use; and it is, further, a reason why Marot never succeeded in a serious style, and why Amyot could render Plutarch's elegance only with naivete. French acquired vigour beneath the pen of Montaigne; but it still had neither nobility nor harmony. Ronsard spoiled the langu
PREV.   NEXT  
|<   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115  
116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>   >|  



Top keywords:

language

 

custom

 
French
 

German

 

century

 

genius

 

Celtic

 

regular

 

abolished

 

citizens


contracting

 
judging
 
regulated
 

pleading

 
Charles
 
understand
 

public

 

Francois

 

witness

 

barbarism


documents

 

Italian

 

perfected

 

pernicious

 

ancient

 

consistence

 

fertile

 

render

 

Plutarch

 
elegance

reason

 

succeeded

 
naivete
 

harmony

 

Ronsard

 
spoiled
 

nobility

 
Montaigne
 

acquired

 
vigour

beneath

 

exalted

 

pleasantries

 
burlesque
 

turned

 

cultivate

 
syntax
 

caprice

 

conversation

 
expressions