FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187  
188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   >>   >|  
the intellects of those great men who converted the world to Christianity were satisfied with arguments so imaginative as these; they must have had other closer and more accurate grounds for their decision; but the mere employment of such figures as evidence in any sense, shows the enormous difference between their modes of reasoning and ours, and illustrates the difficulty of deciding at our present distance from them how far their conclusions were satisfactory. Of the Gospels separately the history is immediately lost in legend. The first notice of a Gospel of St. Matthew is in the well-known words of Papias, a writer who in early life might have seen St. John. The works of Papias are lost--a misfortune the more to be regretted because Eusebius speaks of him as a man of very limited understanding, [Greek: panu smikros ton noun]. Understanding and folly are words of undetermined meaning; and when language like that of Irenaeus could seem profound it is quite possible that Papias might have possessed commonplace faculties which would have been supremely useful to us. A surviving fragment of him says that St. Matthew put together the discourses of our Lord in Hebrew, and that every one interpreted them as he could. Pantaenus, said by Eusebius to have been another contemporary of the apostles, was reported to have gone to India, to have found there a congregation of Christians which had been established by St. Bartholomew, and to have seen in use among them this Hebrew Gospel. Origen repeats the story, which in his time had become the universal Catholic tradition, that St. Matthew's was the first Gospel, that it was written in Hebrew, and that it was intended for the use of the Jewish converts. Jerome adds that it was unknown when or by whom it was rendered into a Greek version. That was all which the Church had to say; and what had become of that Hebrew original no one could tell. That there existed _a_ Hebrew Gospel in very early times is well authenticated; there was a Gospel called the Gospel of the Ebionites or Nazarenes, of which Origen possessed a copy, and which St. Jerome thought it worth while to translate; this too is lost, and Jerome's translation of it also; but the negative evidence seems conclusive that it was not the lost Gospel of St. Matthew. Had it been so it could not have failed to be recognised, although from such accounts of it as have been preserved, it possessed some affinity with St. Matthew
PREV.   NEXT  
|<   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187  
188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   >>   >|  



Top keywords:

Gospel

 
Matthew
 

Hebrew

 
Jerome
 
Papias
 

possessed

 

Eusebius

 

Origen

 
evidence
 
discourses

interpreted
 

Pantaenus

 

congregation

 

established

 

Christians

 

reported

 

Bartholomew

 

repeats

 
contemporary
 
apostles

Jewish

 

translate

 

translation

 

Ebionites

 

Nazarenes

 

thought

 
negative
 
accounts
 

preserved

 
affinity

recognised

 
conclusive
 

failed

 
called
 
authenticated
 

unknown

 
rendered
 

converts

 

Catholic

 
tradition

written

 

intended

 

version

 

existed

 

original

 

Church

 
universal
 

undetermined

 

reasoning

 

difference