ll her, she'll know. I will solve the problems, Katharine." When John
Hart reported these words to the Howards they were more struck than by
anything else. During George Pelham's last stay with them he had talked
frequently with Katharine upon deep philosophical questions, such as
Time, Space, Eternity, and had pointed out to her how unsatisfactory the
commonly-accepted solutions were. Then he had added the words of the
communication almost textually, "I will solve those problems some day,
Katharine." Remark that at this time the Howards had never yet seen Mrs
Piper, that John Hart knew absolutely nothing of these conversations,
and that Dr Hodgson, who took notes at the sitting, did not at the time
know the Howards or of the conversations.
George Pelham had received a good classical education. He was a
Humanist. Consequently a rather large number of Latin expressions are
found in his language; usual, no doubt, with people of his education,
but with which Mrs Piper is not acquainted in her normal state. Phinuit,
who cannot have been a good Latinist, does not employ them either.
Observation of this fact inspired Professor Newbold[60] with the idea of
asking George Pelham to translate a short fragment of Greek, and he
proposed the first words which occurred to him; the beginning of the
Paternoster: [Greek: Pater hemon ho en tois ouranois]. George Pelham
made some attempts, and finally translated "Our Father is in heaven."
Professor Newbold then proposed a longer phrase, which he composed
himself on the spot for the occasion: [Greek: Ouk esti thanatos; hai gar
ton thneton psychai zoen zosin athanaton, aidion, makarion]. This means,
"There is no death; the souls of mortals really live an immortal eternal
happy life." George Pelham called to his aid Stainton Moses, who in his
lifetime passed for a good Hellenist. Both together only succeeded in
understanding the first proposition, "There is no death." These
experiments, at all events, prove that Mrs Piper in the trance state can
understand a little Greek, though in her normal state she does not even
know the letters. Again, George Pelham and Stainton Moses may have known
Greek tolerably well and have forgotten it: it is an accident which has
happened to many of us.
With regard to this translation of Greek, we might form another
hypothesis. We might suppose that the spirits of George Pelham and
Stainton Moses--if there are spirits--perceiving thought directly, and
not its
|