FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147  
148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   >>   >|  
mming To the anxious mother waiting, In his arms a hundred cuplets, And a thousand other vessels, Filled with honey, filled with balsam, Filled with the balm of the Creator. Lemminkainen's mother quickly Takes them on her, tongue and tests them, Finds a balsam all-sufficient. Then the mother spake as follows: "I have found the long-sought balsam, Found the remedy of Ukko, Where-with God anoints his people, Gives them life, and faith, and wisdom, Heals their wounds and stills their anguish, Makes them strong against temptation, Guards them from the evil-doers." Now the mother well anointing, Heals her son, the magic singer, Eyes, and ears, and tongue, and temples, Breaks, and cuts, and seams, anointing, Touching well the life-blood centres, Speaks these words of magic import To the sleeping Lemminkainen: "Wake, arise from out thy slumber, From the worst of low conditions, From thy state of dire misfortune!" Slowly wakes the son and hero, Rises from the depths of slumber, Speaks again in magic accents, These the first words of the singer: "Long, indeed, have I been sleeping, Long unconscious of existence, But my sleep was full of sweetness, Sweet the sleep in Tuonela, Knowing neither joy nor sorrow!" This the answer of his mother: "Longer still thou wouldst have slumbered, Were it not for me, thy, mother; Tell me now, my son beloved, Tell me that I well may hear thee, Who enticed thee to Manala, To the river of Tuoni, To the fatal stream and whirlpool?" Then the hero, Lemminkainen, Gave this answer to his mother: "Nasshut, the decrepit shepherd Of the flocks of Sariola, Blind, and halt, and poor, and wretched, And to whom I did a favor; From the slumber-land of envy Nasshut sent me to Manala, To the river of Tuoni; Sent a serpent from the waters, Sent an adder from the death-stream, Through the heart of Lemminkainen; Did not recognize the serpent, Could not speak the serpent-language, Did not know the sting of adders." Spake again the ancient mother: "O thou son of little insight, Senseless hero, fool-magician, Thou didst boast betimes thy magic To enchant the wise enchanters, On the dismal shores of Lapland, Thou didst think to banish heroes, From the borders of Pohyola; Didst not know the sting of serpents, Didst not know the reed of waters, Nor the mag
PREV.   NEXT  
|<   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147  
148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   >>   >|  



Top keywords:

mother

 

Lemminkainen

 

slumber

 

balsam

 

serpent

 

singer

 

Speaks

 
anointing
 

answer

 

Nasshut


sleeping

 

stream

 

Manala

 

waters

 

Filled

 

tongue

 
recognize
 

banish

 

enticed

 

heroes


shores

 

enchanters

 

whirlpool

 

dismal

 

Lapland

 

wouldst

 
slumbered
 

Longer

 

borders

 

beloved


Pohyola

 

serpents

 

enchant

 

betimes

 

Senseless

 

magician

 

insight

 

Through

 
shepherd
 

adders


decrepit
 
language
 

flocks

 
wretched
 

Sariola

 
ancient
 

accents

 

remedy

 

sought

 

anoints