within it,
Open nine obstructing fences;
If the way be crossed by streamlets,
If the path be stopped by rivers,
Make a bridge of silken fabric,
Weaving webs of scarlet color,
Drive the deer-herd gently over,
Lead them gently o'er the waters,
O'er the rivers of thy forests,
O'er the streams of thy dominions.
"Thou, the host of Tapio's mansion,
Gracious host of Tapiola,
Sable-bearded god of woodlands,
Golden lord of Northland forests,
Thou, O Tapio's worthy hostess,
Queen of snowy woods, Mimerkki,
Ancient dame in sky-blue vesture,
Fenland-queen in scarlet ribbons,
Come I to exchange my silver,
To exchange my gold and silver;
Gold I have, as old as moonlight,
Silver of the age of sunshine,
In the first of years was gathered,
In the heat and pain of battle;
It will rust within my pouches,
Soon will wear away and perish,
If it be not used in trading."
Long the hunter, Lemminkainen,
Glided through the fen and forest,
Sang his songs throughout the woodlands,
Through three mountain glens be sang them,
Sang the forest hostess friendly,
Sang he, also, Tapio friendly,
Friendly, all the forest virgins,
All of Metsola's fair daughters.
Now they start the herds of Lempo,
Start the wild-moose from his shelter,
In the realms of evil Hisi,
Tapio's highest mountain-region;
Now they drive the ranger homeward,
To the open courts of Piru,
To the hero that is waiting,
Hunting for the moose of Juutas.
When the herd had reached the castle,
Lemminkainen threw his lasso
O'er the antlers of the blue-moose,
Settled on the neck and shoulders
Of the mighty moose of Hisi.
Then the hunter, Kaukomieli,
Stroked his captive's neck in safety,
For the moose was well-imprisoned.
Thereupon gay Lemminkainen
Filled with joyance spake as follows:
"Pride of forests, queen of woodlands,
Metsola's enchanted hostess,
Lovely forest dame, Mielikki,
Mother-donor of the mountains,
Take the gold that I have promised,
Come and take away the silver;
Spread thy kerchief well before me,
Spread out here thy silken neck-wrap,
Underneath the golden treasure,
Underneath the shining silver,
that to earth it may not settle,
Scattered on the snows of winter."
Then the hero went a victor
To the dwellings of Pohyola,
And addressed these words to Louhi:
"I have caught the moose of Hisi,
In the Metsola-dominions,
|