FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   >>   >|  
_Practical Teacher_, may adopt my version. Its origin and history is this: finding winter evenings in the country wearisome to my homeflock, I used to read to them profusely and discursively. Amongst other books, a literary daughter suggested Pope's Homer; which, as I read, after a little while, I found to be so very free and incorrect a translation (if my memory served me rightly) that I resolved to see what I could do by reading from the original Greek in its own (English) metre. I soon found it quite easy to be both terse and literal; and having rhythm only to care for without the tag of rhyme, I soon pleased my hearers and in some sort myself, reading "off the reel" directly from the Greek into the English. This version is still unblotted by printer's ink: if any compositor pleases he is welcome to work on the copy; which I can supply gratis: only I do not promise to do more than I have done, Book Alpha. Life is too short for such literary playwork. Here followeth a sample: quite literal: line for line, almost word for word: my translation renders Homer exactly. I choose the short bit where Thetis pleads with Jove for her irate son, because I am sure Tennyson must have had this passage in his mind when he drew his word-picture of Vivien with Merlin. "But now at length the twelfth morn from the first had arrived; and returning Came to Olympus together the glorious band of immortals, Zeus the great king at their head. And Thetis, remembering the cravings Of her own son, and his claims, uprose to the surface of ocean, And through the air flew swift to high heaven, ascending Olympus. There she found sitting alone on the loftiest peak of the mountain All-seeing Zeus, son of Kronos, apart from the other celestials. So she sat closely beside him, embracing his knees with her left hand, While with her right she handled his beard, and tenderly stroked it, Whispering thus her prayer to Zeus, the great king, son of Kronos," &c. &c. Let that suffice with a _caetera desunt_. I need not say that I have written innumerable other, translated pieces, from earliest days of school exercises to these present. There is scarcely a classic I have not so tampered with: and (though a poor modern linguist) I have touched--with dictionary and other help, a few bits of Petrarch, Dante, &c.; examples whereof may be seen in my "Modern Pyramid," as already ment
PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   >>   >|  



Top keywords:

reading

 
English
 

Kronos

 

Thetis

 

Olympus

 

literal

 

version

 

translation

 
literary
 

uprose


surface

 

claims

 

remembering

 

cravings

 

dictionary

 
ascending
 

touched

 

linguist

 
heaven
 

twelfth


length

 

Modern

 

returning

 

Pyramid

 
glorious
 

Petrarch

 

arrived

 

examples

 

modern

 

whereof


immortals

 

loftiest

 
present
 
scarcely
 

suffice

 

prayer

 

tenderly

 

stroked

 

Merlin

 

Whispering


exercises

 
school
 

written

 

innumerable

 

translated

 

pieces

 

earliest

 

caetera

 
desunt
 
classic