seventeen miles, through a
barren plain with few inhabitants. Mousa is a small unwalled town, but
very populous, standing in a moderately fertile plain, in which some
indigo is made. We departed from Mousa at midnight, and rested two or
three hours at a church, or _coughe_ house,[335] called _Dabully_, built
by a Dabull merchant Our stop was to avoid coming to Mokha before
day.[336]
[Footnote 334: Probably the same place called _Mowssi_ on the journey
inland.--E.]
[Footnote 335: It is not easy to reconcile this synonime of a _coughe_
house or church, with the explanation formerly given, that _coughe_
house means coffee-house; perhaps we ought to read in the text, a church
or mosque, and a coughe or coffee-house.--E.]
[Footnote 336: The preceding journal gives fourteen stages, the
estimated length of two of which are omitted. The amount of the twelve
stages, of which the lengths are inserted, is 185 miles; and, adding
thirty for the two others as the average, the whole estimated distance
will be 215 miles. In these old times, the estimated or computed mile
seems to have been about one and a half of our present statute mile,
which would make the entire distance 322 statute miles; and allowing one
quarter far deflexion and mountain road, reduces the inland distance of
Zenau from Mokha to 242 miles, nearly the same already mentioned in a
note, on the authority of our best modern maps.--E.]
We got there about eight in the morning, and were met a mile without the
town by our carpenters and smiths, and some others who had remained at
Mokha, all of whom had their irons taken off the day before, and were
now at liberty to walk abroad. The first question I asked was, what was
become of Mr Pemberton; when they told me, to my great satisfaction,
that he contrived to get hold of a canoe, in which he got aboard. From
the end of the town all the way to the aga's house, the people were very
thick to see us pass, and welcomed us back to Mokha. On coming before
the aga, I delivered the letters I brought from Zenan. He now received
me in his original dissembled shew of kindness, bidding me welcome, and
saying he was glad of my safe return, and sorry and ashamed for what was
past, praying me to pardon him, as he had done nothing but as commanded
by his master the pacha, and I might now assure myself of his
friendship, and that all the commands of the pacha should be punctually
obeyed. I soothed him with fair speech, but believed no
|