FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
ura potes. Audis ut resonet laetis clamoribus aether, Et plausu et ludis Austria cuncta fremat? OF THE PONTE ALLA CARRAIA. And to the end that the splendid nuptials might be celebrated with all the most favourable auspices, at the Palazzo de' Ricasoli, which, as everyone knows, is situated at the beginning of the Ponte alla Carraia, there was erected in the Doric Order of composition the third ornament, dedicated to Hymen, their God; and this consisted--in addition to a head-piece of singular beauty, on which the eyes of all who came through Borg' Ognissanti feasted with marvellous delight--of two very lofty and most magnificent portals, between which it stood, and over one of these, which gave access to those passing into the street called La Vigna, was placed with much judgment the statue of Venus Genetrix, perhaps alluding to the House of the Caesars, which had its origin from Venus, or perchance auguring generation and fecundity for the bridal pair; with a motto taken from the Epithalamium of Theocritus, saying: [Greek: Kypris de, Thea Kypris, ison erasthai allalon.] And over the other, giving access along the bank of the Arno, through which the procession passed, was the statue of the Nurse Latona, perchance to ward off sterility or the jealous interference of Juno, and likewise with a motto that ran: [Greek: Lato men doie, Lato kourotrophos ymmin euteknian.] As a complement to these, executed with singular artistry, upon a great base attached to one of the portals, there was seen on one side, as it were newly issued from the water, and in the form of a most beautiful giant with a garland of lilies, the River Arno, who, as if he wished to give an example of nuptial bliss, was locked in embrace with his Sieve, who had likewise a garland of leaves and apples; which apples, alluding to the balls of the Medici, of which they were the origin, would have been rosy, if the colour had been in keeping with the white marble. And Arno, all rejoicing, was shown speaking to his new Lady in the manner expressed by the following verses: In mare nunc auro flaventes Arnus arenas Volvam, atque argento purior unda fluet. Etruscos nunc invictis comitantibus armis Caesareis, tollam sidera ad alta caput. Nunc mihi fama etiam Tibrim fulgoreque rerum Tantarum longe vincere fata dabunt. And on the other side, as a complement to Arno, on a similar base attached in a similar way to the
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:

apples

 

portals

 

garland

 

complement

 

attached

 
Kypris
 

likewise

 

perchance

 

statue

 

alluding


origin
 

access

 

singular

 

similar

 

Tibrim

 

issued

 

lilies

 
beautiful
 

sidera

 

tollam


Caesareis

 

dabunt

 

sterility

 

jealous

 

interference

 

kourotrophos

 
executed
 
artistry
 

Tantarum

 
vincere

euteknian

 

fulgoreque

 

keeping

 
flaventes
 

marble

 

colour

 

arenas

 

rejoicing

 
verses
 

expressed


speaking

 

manner

 

Volvam

 

nuptial

 

Etruscos

 

invictis

 
wished
 
comitantibus
 

purior

 

Medici