FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132  
133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>   >|  
sato dorpon;] [Greek: Esthie d' oste leon oresitrophos, oud' apeleipen] [Greek: Enkata te, sarkas te, kai ostea mueloenta.] [Greek: Hemeis de klaiontes aneschethomen Dii cheiras,] [Greek: Sketlia erg' horoontes, amechanie d' eche thumon.] [639]He answered with his deed: his bloody hand Snatch'd two unhappy of my martial band, And dash'd like dogs against the rocky floor: The pavement swims with brains, and mingled gore. Torn limb from limb, he spreads the horrid feast, And fierce devours it like a mountain beast. He sucks the marrow, and the blood he drains; Nor entrails, flesh, nor solid bone remains. We see the death, from which we cannot move, And humbled groan beneath the hand of Jove. One would not be very forward to strengthen an imputation, which disgraces human nature: yet there must certainly have been something highly brutal and depraved in the character of this people, to have given rise to this description of foul and unnatural feeding. What must not be concealed, Euhemerus, an antient writer, who was a native of these parts, did aver, that this bestial practice once prevailed. Saturn's devouring his own children is supposed to allude to this custom. And we learn from this writer, as the passage has been transmitted by [640]Ennius, that not only Saturn, but Ops, and the rest of mankind in their days, used to feed upon human flesh.--[641]Saturnum, et Opem, caeterosque tum homines humanam carnem solitos esitare. He speaks of Saturn, and Ops, as of persons, who once lived in the world, and were thus guilty. But the priests of their temples were the people to be really accused; the Cyclopians, Lamiae, and Lestrygons, who officiated at their altars. He speaks of the custom, as well known: and it had undoubtedly been practised in those parts, where in aftertimes hie was born. For he was a native [642]of Zancle, and lived in the very country, of which we have been speaking, in the land of the Lestrygons, and Cyclopians. The promontory of Scylla was within his sight. He was therefore well qualified to give an account of these parts; and his evidence must necessarily have weight. Without doubt these cruel practices left lasting impressions; and the memorials were not effaced for ages. It is said of Orpheus by Horace, Caedibus, et victu foedo deterruit: by which one should be led to think, that the putting a stop to this unnatural gratification was owing to him. Others think, that he
PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132  
133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>   >|  



Top keywords:

Saturn

 

Lestrygons

 

custom

 
people
 

writer

 

native

 

speaks

 

unnatural

 
Cyclopians
 

humanam


Orpheus

 
Horace
 

Saturnum

 
effaced
 

memorials

 

homines

 

impressions

 
mankind
 

caeterosque

 

passage


transmitted

 
gratification
 

Others

 

allude

 

putting

 

carnem

 
Ennius
 

deterruit

 
Caedibus
 

qualified


practised

 

undoubtedly

 

altars

 

supposed

 
aftertimes
 
Scylla
 
country
 

speaking

 

Zancle

 

officiated


persons

 

Without

 
solitos
 

promontory

 

esitare

 

practices

 
guilty
 

evidence

 

Lamiae

 

account