FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  
ve lost all sense of preservation. [634][Greek: Skullen d' ouket' emutheomen aprekton anien,] [Greek: Mepos moi deisantes apollexeian hetairoi,] [Greek: Eiresies, entos de pukazoien spheas autous.] Some suppose Scylla to have been a dangerous rock; and that it was abominated on account of the frequent shipwrecks. There was a rock of that name, but attended with no such peril. We are informed by Seneca, [635]Scyllam saxum esse, et quidem non terribile navigantibus. It was the temple, built of old upon that [636]eminence, and the customs which prevailed within, that made it so detested. This temple was a Petra: hence Scylla is by Homer styled [Greek: Skulle Petraie]; and the dogs, with which she was supposed to have been surrounded, were Cahen, or priests. As there was a Men-tor in Crete, so there was a place of the same name, only reversed, in Sicily, called Tor-men, and Tauromenium. There is reason to think, that the same cruel practices prevailed here. It stood in the country of the Lamiae, Lestrygons, and Cyclopes, upon the river On-Baal, which the Greeks rendered Onoballus. From hence we may conclude, that it was one of the Cyclopian buildings. Homer has presented us with something of truth, though we receive it sadly mixed with fable. We find from him, that when Ulysses entered the dangerous pass of Rhegium, he had six of his comrades seized by Scylla: and he loses the same number in the cavern of the Cyclops, which that monster devoured. Silenus, in a passage before taken notice of, is by Euripides made to say, that the most agreeable repast to the Cyclops was the flesh of strangers: nobody came within his reach, that he did not feed upon. [637][Greek: Glukutata, phesi, ta krea tous xenous pherein;] [Greek: Oudeis molon deur', hostis ou katesphage.] From these accounts some have been led to think, that the priests in these temples really fed upon the flesh of the persons sacrificed: and that these stories at bottom allude to a shocking depravity; such, as one would hope, that human nature could not be brought to. Nothing can be more horrid, than the cruel process of the Cyclops, as it is represented by Homer. And though it be veiled under the shades of poetry, we may still learn the detestation, in which these places were held. [638][Greek: Sun de duo marpsas hoste skulakas poti gaiei] [Greek: Kopt', ek d' enkephalos chamadis rhee, deue de gaian.] [Greek: Tous te diameleisti tamon hoplis
PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  



Top keywords:

Scylla

 

Cyclops

 

priests

 
prevailed
 
temple
 

dangerous

 

number

 

Oudeis

 
cavern
 

Rhegium


pherein
 

devoured

 

monster

 

katesphage

 

comrades

 

hostis

 

xenous

 

seized

 
Euripides
 

agreeable


strangers

 

notice

 

repast

 

passage

 

Glukutata

 

Silenus

 

bottom

 

marpsas

 

skulakas

 

places


poetry

 

shades

 
detestation
 

diameleisti

 

hoplis

 

enkephalos

 

chamadis

 
veiled
 
stories
 

allude


depravity

 
shocking
 

sacrificed

 

persons

 
temples
 
horrid
 

process

 

represented

 

nature

 

brought