e offence to
the opponents_. But now, the Evangelical party, being stronger, were not
only able to avow the points of difference more openly; but they were
also determined to do so; and for such negotiations a different form
(from that of the Augsburg Confession) was of course requisite. Finally,
the transactions at Augsburg, during the reciprocal efforts at
reconciliation, and especially through the great mildness and yielding
disposition of Melancthon, had in regard to many doctrines, obliterated
the clear and real point of difference, so that in many of them the
_opponents affirmed, there was no longer any difference at all_."
Koellner's Symbolik, Vol. I., p. 441.
Note 1. The reason why he was left, was because the civil authorities
of Augsburg excepted him in the safe passport, which they sent to the
Elector, under date of April 30. See Koellner, Vol. I., p. 172.
Note 2. "Ich habe M. Philipsen's Apologie ueberlesen, die gefaellt mir
fast wohl, und weisz nichts daran zu bessern, noch zu aendern, wuerde
sich auch nicht schicken: denn ich so sanft und leise nicht treten
kann."
Note 3. We mention here once for that all our extracts from
Melancthon's Letters are translated from _C. Niemeyer's_ work, entitled
_Philip Melancthon_ im Jahre der Augsburgischen Confession, Halle, 1830.
Note 4. Niemeyer, pp. 26, 27.
Note 5. At that time Professor of Greek and Latin Literature in the
Gymnasium of Nurenberg.
Note 6. Niemeyer, p. 28.
Note 7. Niemeyer, p. 78. "Ich kann es bei Hofe nicht erlangen, dasz von
heir [sic] ein bestimmter Bote an Luther geschickt wird."
Note 8. Page 30.
Note 9. Dogma nullum habemus diversum a Romana Ecclesia.
Note 10. Here Niemeyer also gives the Latin: "Parati sumus, obedire
ecclesiae Romanae, modo ut illa pro sua dementia, qua semper ergo omnes
homines usa est, pauca quaedam vel dissimulet, vel relaxet, quae jam ne
quidem, si velimus, mutare queamus.
Note 11. Ad haec Romani Pontificis auctoritatem et universam politiam
ecclesiasticam, reverenter colimus, modo non abjiciat nos Romanus
Pontifex.
Note 12. Here, says Niemeyer, Melancthon probably means the Romish
church as she ought to be, and not as she was.
Note 13. Page 32.
Note 14. Eure Apologia habe ich empfangen, und nimmt mich wunder was
ihr meynet, dasz ihr begehrt zu wissen, was und wie viel man den
paepstlichen soll nachgeben. _Fuer meine person ist ihnen allzuviel
nachgegeben in der Apologia (Confession)_. Luther's
|