FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94  
95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   >>   >|  
of Orpheus, since we no longer have male contraltos, and to keep to this kind of a voice in _Orphee_ we would have to have recourse to what is called, in theatrical terms, a _travesti_. There are obstacles to this, however. The pitch has changed since the Eighteenth Century; it has gone up and it is now impossible, or nearly so, to sing the role written for Legros. The contraltos of the Italian chorus have become the counter-tenors, who, for the same reason, find themselves struggling with too sharp notes. In the Seventeenth Century the French pitch was even more flat, and it is a great pity, for it is almost impossible to perform our old music, on account of the insuperable obstacles. This is not the case in Germany, however, or in Italy, and that is the reason why the works of Sebastian Bach and Mozart can be sung. The same is true of Gluck's Italian works. This was the reason that Doret gave the part of Orpheus to a contralto, just as is done at the Opera-Comique. The poetic character of the part of Orpheus lends itself excellently to such a feminine interpretation. But in resuming the key of the Italian score, it is necessary to go back, at least to a considerable degree, to the instrumentation. By a curious anomaly the beautiful recitative, accompanied by the murmur of brooks and the songs of the birds, is in C major in both scores. The author could not have changed them. On the contrary he modified his instrumentation greatly, simplified and perfected it. We know that the authors, in utter defiance of mythology, wanted a happy ending and so brought Eurydice back to life a second time. Love accomplished this miracle and the work ended with the song "Love Triumphs," which is exceedingly joyful and in harmony with the situation. They did not want this ending, which was in _Orfeo_ and which Gluck retained in _Orphee_, at the old Theatre-Lyrique and the Opera-Comique, and they replaced it with a chorus by Echo and Narcissus. This chorus is charming, but that does not excuse it. Joy was what the author wanted and this does not give joy at all. Gluck's finale is regarded as not sufficiently distinguished, but this is wrong. The real finale was sung at Mezieres and it was found that it was not at all common, but that its frank gaiety was in the best of taste. Gluck had no scruples about grinding several grists from the same sack and drawing from his old works to help out his new ones. So the parasitical aria attri
PREV.   NEXT  
|<   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94  
95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   >>   >|  



Top keywords:

chorus

 
reason
 
Italian
 

Orpheus

 
wanted
 
ending
 
contraltos
 

Orphee

 

Comique

 

finale


author
 

changed

 

instrumentation

 

obstacles

 
Century
 
impossible
 

exceedingly

 

Triumphs

 

miracle

 
accomplished

defiance
 

modified

 

greatly

 

simplified

 
contrary
 

scores

 

perfected

 
brought
 

Eurydice

 
mythology

authors
 

joyful

 

Narcissus

 

scruples

 

grinding

 
common
 

gaiety

 

grists

 

parasitical

 
drawing

Mezieres

 

Theatre

 

Lyrique

 

replaced

 
retained
 

situation

 

charming

 
sufficiently
 

distinguished

 

regarded