FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149  
150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   >>   >|  
the first and the other two being in separate subdivisions of the catalogue. In the two Chinese copies of the narrative in my possession the title is "Record of Buddhistic Kingdoms." In the Japanese or Corean recension the title is twofold; first, "Narrative of the Distinguished Monk, Fa-hien"; and then, more at large, "Incidents of Travels in India, by the Sramana of the Eastern Tsin, Fa-hien, recorded by himself." There is still earlier attestation of the existence of our little work than the Suy catalogue. The "Catalogue Raisonne" of the imperial library of the present dynasty mentions two quotations from it by Le Tao-yueen, a geographical writer of the dynasty of the Northern Wei (A.D. 386-584), one of them containing eighty-nine characters, and the other two hundred and seventy-six; both of them given as from the "Narrative of Fa-hien." In all catalogues subsequent to that of Suy our work appears. The evidence for its authenticity and genuineness is all that could be required. It is clear to myself that the "Record of Buddhistic Kingdoms" and the "Narrative of his Travels by Fa-hien" were designations of one and the same work, and that it is doubtful whether any larger work on the same subject was ever current. With regard to the text subjoined to my translation, it was published in Japan in 1779. The editor had before him four recensions of the narrative; those of the Sung and Ming dynasties, with appendices on the names of certain characters in them; that of Japan; and that of Corea. He wisely adopted the Corean text, published in accordance with a royal rescript in 1726, so far as I can make out; but the different readings of the other texts are all given in top-notes, instead of foot-notes as with us, this being one of the points in which customs in the East and West go by contraries. Very occasionally, the editor indicates by a single character, equivalent to "right" or "wrong," which reading in his opinion is to be preferred. The editors of the "Catalogue Raisonne" intimate their doubts of the good taste and reliability of all Fa-hien's statements. It offends them that he should call central India the "Middle Kingdom," and China, which to them was the true and only Middle Kingdom, but "a Border-land"--it offends them as the vaunting language of a Buddhist writer, whereas the reader will see in the expressions only an instance of what Fa-hien calls his "simple straightforwardness." As an instance of h
PREV.   NEXT  
|<   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149  
150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   >>   >|  



Top keywords:

Narrative

 

Kingdom

 

Middle

 

dynasty

 

Catalogue

 

Raisonne

 

offends

 

Record

 
Buddhistic
 

Kingdoms


Corean

 

narrative

 
catalogue
 
instance
 

published

 

Travels

 

characters

 

writer

 

editor

 

customs


points
 

wisely

 

adopted

 
accordance
 

appendices

 

rescript

 

readings

 

doubts

 

vaunting

 

language


Buddhist

 

Border

 

central

 
reader
 

simple

 
straightforwardness
 

expressions

 
statements
 
single
 

character


equivalent
 

occasionally

 
contraries
 

reading

 

reliability

 

intimate

 

opinion

 

preferred

 
editors
 

designations