gs belonging to private persons."]
78 [ {sophos}.]
79 [ {geopeinas}, "poor in land."]
80 [ It seems necessary to insert {an} with {einai}. For the sentiment
cp. vii. 172.]
81 [ {khreomenos toisi kai pros basilea ekhresato}. This is the reading
of the best MSS.: the rest have {khreomenos logoisi toisi kai pros
Andrious ekhresato}, "using the same language as he had before used to
the Andrians."]
82 [ {kai ten allen ippon}: some MSS. omit {allen}.]
83 [ {ola}, i.e. not the whole number of them, but great masses without
individual selection.]
84 [ {ouden meros os eipein}.]
85 [ {anemon Strumonien}, "the wind called Strymonias."]
86 [ {ta akrothinia}, i.e. the tithe.]
87 [ i.e. the corner of the entrance-hall, {epi tou proneiou tes
gonies}, i. 51.]
88 [ {dienemon}: some understand this to mean "distributed the
voting tablets," and some MSS. read {dienemonto}, "distributed among
themselves," which is adopted by many Editors.]
89 [ {sophotatos}.]
90 [ See i. 67.]
91 [ A small island near Attica, taken here as the type of
insignificance. To suppose that Timodemos was connected with it is quite
unnecessary. The story in Plutarch about the Seriphian is different.]
92 [ i.e. 60,000.]
93 [ {katesphaxe}, "cut their throats."]
94 [ {para tas gluphidas}: some Editors read {peri tas gluphidas} on the
authority of AEneas Tacticus. The {gluphides} are probably notches which
give a hold for the fingers as they draw back the string.]
95 [ {kataplexai}, "strike down" by the charge.]
96 [ The way was shut against them ordinarily by the town of Potidaia,
which occupied the isthmus.]
97 [ i.e. most of those who before served as {epibatai} (vii. 96)
continued to serve still. The sentence is usually translated, "of those
who served as fighting-men in them the greater number were Persians or
Medes," and this may be right.]
98 [ The MSS. have "Charilos" or "Charillos."]
99 [ Some Editors read "Eurypon," which is the form found elsewhere.]
100 [ Cp. vii. 204.]
101 [ {duon}. It seems certain that the number required here is seven
and not two, and the emendation {epta} for {duon} ({z} for {b}) is
approved by several Editors.]
102 [ {khresomenon}: the best MSS. read {khresamenon}, which is
retained by Stein, with the meaning "charging him to consult the Oracles
everywhere... and then return."]
103 [ i.e. Mardonios and the Persians.]
104 [ i.e. Theban citizens.]
105 [ {promantin}: he i
|